Elie
Il t'a regardé
Puis il m'a souri
Depuis si longtemps
Il n'avait rien dit
Y'avait presque un siècle
Qui vous séparait
Le long de sa joue
Une larme coulait
Il t'a pris au bout de ses bras
Dans un éclat de rire
Toi, bébé, tu sa pris son doigt
Comme pour le retenir
Puis il t'a parlé
De cette vie passée
Il t'a raconté
La tienne qui commençait
Toutes tes colères
Toutes tes peines, tes joies
Tes plus belles guerres
Celles que l'on ne gagne pas
Et puis ses yeux se sont posés
Doucement sur chacun,
Et chacun de nous y lisait
Quelques mots pour demain
Vivre pour pouvoir revivre
C'est là ton seul devoir
Celui de dire pour rester libre,
Celui de ta mémoire
Ses yeux chantaient merci, merci,
J'ai plus peur de partir
Et puis vient Céline,
Celle qui aimait tant
Elle n'aimait que lui
Depuis soixante-deux ans
Il la regardait,
Pas besoin de mots,
Ses yeux lui disaient
Ne tarde pas trop...
Elie
Ele te olhou
Depois sorriu pra mim
Fazia tanto tempo
Que ele não dizia nada
Quase um século
Que os separava
Ao longo da sua bochecha
Uma lágrima escorria
Ele te pegou nos braços
Em um riso contagiante
Você, bebê, segurou o dedo dele
Como se quisesse prendê-lo
Então ele te falou
Sobre essa vida passada
Ele te contou
A sua que estava começando
Todas as suas raivas
Todas as suas dores, suas alegrias
Suas maiores batalhas
Aquelas que não se ganha
E então os olhos dele se pousaram
Suavemente em cada um,
E cada um de nós lia
Algumas palavras para o amanhã
Viver para poder reviver
Esse é o seu único dever
O de falar para se manter livre,
O de sua memória
Os olhos dele cantavam obrigado, obrigado,
Não tenho mais medo de partir
E então vem Céline,
Aquela que amava tanto
Ela só amava ele
Há sessenta e dois anos
Ele a olhava,
Sem precisar de palavras,
Os olhos dele diziam
Não demore muito...
Composição: David Moreau / Patrick Bruel