Tradução gerada automaticamente

Lâche-toi
Patrick Bruel
Solte-se
Lâche-toi
Dizem que tem palavras que você quer ouvir,Y paraît que y'a des mots que t'as envie d'entendre,
Palavras que sussurramos, em momentos de carinho.Des mots qu'on dit tout bas, dans des moments plus tendres
Então encosta seu ouvido bem perto da minha bocaAlors glisse ton oreille là tout près de ma bouche
E deixa-se levar sem nem a gente se tocar.Et laisse-toi partir sans même qu'on se touche.
Se essa noite, você quer algo diferente,Si ce soir, t'as envie d'autre chose,
Sim, essa noite, vai ter que se arriscar...Oui ce soir, va falloir que tu oses...
Solte-se... Solte-se... assim... comigo...Lâche-toi... Lâche-toi... comme ça... avec moi...
Nada tá errado... a noite é longa...Nothing is wrong... la nuit est longue...
Todos os caminhos levam aqui e tudo que vem depois...Tous les chemins mènent ici et tout ce qui s'en suit...
Feche os olhos e conta tudo que passa pela sua cabeça,Ferme les yeux et raconte tout ce qui te passe par la tête,
Tudo que você nunca disse e que talvez a gente faça.Tout ce que t'as jamais dit et qu'on fera peut-être.
Sinto sua mão vindo, devagar, sorrateira.Je sens ta main venir, doucement, subreptice.
Você para, hesita, é medo ou é maldade?Tu arrêtes, tu hésites, est-ce par peur ou par vice?
Porque essa noite, você quer algo diferente,Car ce soir, t'as envie d'autre chose,
Mas essa noite, talvez você devesse se arriscar...Mais ce soir, faudrait peut-être que tu oses...
Solte-se... Solte-se... assim... comigo...Lâche-toi... Lâche-toi... comme ça... avec moi...
Nada tá errado... a noite é longa...Nothing is wrong... la nuit est longue...
Quem pensa que pega, acaba pegando... por quem sabe esperar... Solte-se...Tel est pris qui croyait prendre... par qui sait attendre... Lâche-toi...
Me segura... joguinho divertido,Retiens-moi... petit jeu amusant,
Me segura... já que temos todo o tempo do mundo.Retiens-moi... puisqu'on a tout notre temps.
Você me olha através dos cubos de gelo do seu copo.Tu me regardes à travers les glaçons de ton verre.
Você anuncia e de repente, abruptamente, muda de ideia.Tu annonces puis soudain, brusquement, tu diffères.
Você me convida, me evita, insiste, desvia.Tu m'invites, tu m'évites, tu insistes, tu esquives.
Você esboça delícias na corda bamba da expectativa.Tu esquisses des délices sur le fil du qui-vive.
Mas essa noite, eu quero algo diferente.Mais ce soir, j'ai envie d'autre chose.
Sim, essa noite, eu adoraria que você se arriscasse...Oui ce soir, j'aimerais tant que tu oses...
Solte-se... Solte-se... assim... comigo...Lâche-toi... Lâche-toi... comme ça... avec moi...
Nada tá errado... a noite será longa.Nothing is wrong... la nuit sera longue
Quem pensa que pega, acaba pegando... por quem sabe esperar...Telle est prise qui croyait prendre... par qui sait attendre...
Solte-se!Lâche-toi!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Patrick Bruel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: