Tradução gerada automaticamente

Rêve À Part
Patrick Bruel
Sonho à Parte
Rêve À Part
A cena se passa em um conversível.La scène se passe dans une décapotable.
A chuva cai sobre ela e sobre mim.La pluie tombe sur elle et moi.
Ela vestiu meu impermeávelElle a mis mon imperméable
E dorme em meus braços.Et dort dans mes bras.
Na estrada, as luzes se acendem.Sur la route, les stations s'allument.
Os rádios dão flashes.Les radios donnent des flashes.
Ela fica em silêncio, eu fumoElle se tait, moi je fume
Antes que a gente se estampe.Avant qu'on se crache.
Onde quer que a gente vá, o que quer que a gente faça,Où qu'on aille, quoi qu'on fasse,
Sempre tem que dar tudo erradoFaut toujours toujours que tout casse
E as estrelas na noite,Et les étoiles dans la nuit,
Sobre nós dois, brilham para sempre.Sur nous deux, brillent à l'infini.
Sonho à parte.Rêve à part.
Eu quero minha parte.Je veux ma part à moi.
Meu coração tá tão frio.J'ai le coeur si froid.
Quero viver como em um sonho à parte.Je veux vivre comme dans un rêve à part.
Quero saber tambémJe veux savoir aussi
As gotas de chuva,Les gouttes de pluie,
As lágrimas da vida.Les larmes de la vie.
A cena se passa em uma praia da Bahia.La scène se passe sur une plage de Bahia.
O sol e o amor caem na águaLe soleil et l'amour tombent à l'eau
E nos olhos, no coração de Maria,Et dans les yeux, dans le coeur de Maria,
Eu sou um canalha.Je suis un salaud.
Em suas bochechas, lágrimas escorrem.Sur ses joues, des larmes coulent.
Você fica! Não vai embora!Você fica! T'en vas pas!
Eu, na garganta, como uma bola.Moi, dans la gorge, comme une boule.
Por que eu faço isso?Pourquoi je fais ça?
Onde quer que a gente vá, o que quer que a gente faça,Où qu'on aille, quoi qu'on fasse,
Sempre tem que dar tudo erradoFaut toujours toujours que tout casse
E as estrelas na noite,Et les étoiles dans la nuit,
Sobre nós dois, brilham para sempre.Sur nous deux, brillent à l'infini.
Sonho à parte.Rêve à part.
Eu quero minha parte.Je veux ma part à moi.
Meu coração tá tão frio.J'ai le coeur si froid.
Quero viver como em um sonho à parte.Je veux vivre comme dans un rêve à part.
Quero saber tambémJe veux savoir aussi
As gotas de chuva,Les gouttes de pluie,
As lágrimas da vida.Les larmes de la vie.
Sonho à parte.Rêve à part.
Eu quero minha parte.Je veux ma part à moi.
Meu coração tá tão frio.J'ai le coeur si froid.
Quero viver como em um sonho,Je veux vivre comme dans un rêve,
Sonho...Rêve...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Patrick Bruel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: