Tradução gerada automaticamente

Trois Ans Et Demi D'Amour
Patrick Bruel
Três Anos e Meio de Amor
Trois Ans Et Demi D'Amour
Ela, na janelaElle, à sa fenêtre
Ele, sentado na beira da camaLui, assis au bord du lit
Ela talvez esteja chorandoElle pleure peut-être
Ele não entendeuLui n'a pas compris
Ela fez as malas com um último sorrisoElle a fait son sac dans un dernier sourire
E juntou suas lembranças em um só lugarEt rassemblé en vrac ses souvenirs
Ela sabe que a noite é pesada e que já é tardeElle sait que la nuit est lourde et qu'il est tard
Ele sabe que ela vai embora hoje à noiteLui il sait qu'elle part ce soir
Ela levaElle emmène
Três anos e meio de amor e algumas semanasTrois ans et demi d'amour et quelques semaines
Sem tempo para discursos, mas sem ódioPas le temps pour des discours mais pas de haine
A gente vai se ver um dia, vale a penaOn se reverra un jour, ça vaut la peine
Ele, no cinemaLui, dans un ciné
Ela, pula num táxiElle, saute dans un taxi
Ele, com o coração partidoLui, le coeur blessé
Ela começa sua vidaElle commence sa vie
Ele a vê perdida, a garota de ontemIl la revoit perdue la môme d'hier
Tão linda, ela que não achava que sabia agradarSi belle elle qui croyait pas savoir plaire
Ela corre para colocar seus sonhos em outras noitesElle court glisser ses rêves dans d'autres nuits
Ele se perde em outras camasIl se perd dans d'autres lits
Ela levaElle emmène
Três anos e meio de amor e algumas semanasTrois ans et demi d'amour et quelques semaines
Em cada história que passa e a arrastaDans chaque histoire qui passe et qui l'entraîne
Para manhãs que não valem a penaVers des matins qui n'en valent pas la peine
Ele levaIl emmène
Três anos e meio de amor e algumas semanasTrois ans et demi d'amour et quelques semaines
Que se agarram a ele, que se lembramQui s'accrochent à lui, qui se souviennent
Ela vai voltar um dia, vale a penaElle repassera un jour, ça vaut la peine
Ele come cerejasLui, mange des cerises
Ela, já desgastou suas malasElle, a usé ses valises
Ela acaricia um chaveiro vazio, talvez sorriaElle caresse un porte-clés vide, sourit peut-être
Ele dorme com a porta abertaIl dort la porte ouverte
Ela levaElle emmène
Três anos e meio de amor, mas que se daneTrois et demi d'amour mais qu'à cela ne tienne
Três anos e meio que voltam esta manhãTrois ans et demi ce matin qui reviennent
Num trem para Paris que a traz de voltaDans un train pour Paris qui la ramène
Ele a levaIl l'emmène
Para um pouco mais de amor e algumas semanasPour un peu plus d'amour et quelques semaines
Sem tempo para discursos, mas tudo se encaixaPas le temps pour des discours mais tout s'enchaîne
Viver um sem o outro não valia a penaVivre l'un sans l'autre ça valait pas la peine
Ele a levaIl l'emmène
Para um pouco mais de amor e algumas semanasPour un peu plus d'amour et quelques semaines
Sem tempo para discursos, mas tudo se encaixaPas le temps pour des discours mais tout s'enchaîne
Viver um sem o outro não valia a pena.Vivre l'un sans l'autre ça valait pas la peine.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Patrick Bruel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: