Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 52

À Mon Ami Alfred T.

Patrick Bruel

Letra

A Mon Ami Alfred T.

À Mon Ami Alfred T.

Em meus dias de miséria, alfred, um entre mil,
Dans mes jours de malheur, alfred, seul entre mille,

Você tem sido fiel a mim quando tantos outros que me fugiram.
Tu m'es resté fidèle où tant d'autres m'ont fui.

Felicidade me emprestou um elo frágil;
Le bonheur m'a prêté plus d'un lien fragile;

Mas é adversidade que me fez um amigo.
Mais c'est l'adversité qui m'a fait un ami.

Assim, as flores nas encostas férteis
C'est ainsi que les fleurs sur les coteaux fertiles

Espalhe no sol seu tesouro comum;
Étalent au soleil leur vulgaire trésor;

Mas é nas noites sob rochas estéreis,
Mais c'est au sein des nuits, sous des rochers stériles,

Isso pesquisar a menor procura de um raio dourado.
Que fouille le mineur qui cherche un rayon d'or.

Assim mares calmos e tempestades sem
C'est ainsi que les mers calmes et sans orages

Pode uma avalanche de azul balançar o viajante;
Peuvent d'un flot d'azur bercer le voyageur;

Mas é o vento norte, os naufrágios de vento
Mais c'est le vent du nord, c'est le vent des naufrages

Jogando na margem de um pescador de pérolas.
Qui jette sur la rive une perle au pêcheur.

Agora Deus me guarde! Qu am I? eh! o que eu me importo?
Maintenant dieu me garde! Qù vais-je? eh! que m'importe?

Seja qual for o meu destino, eu digo como Byron:
Quels que soient mes destins, je dis comme byron:

"O oceano pode repreender, ele deve me levar."
"L'océan peut gronder, il faudra qu'il me porte."

Se o meu cavalo cai, eu vou colocar o esporão.
Si mon coursier s'abat, j'y mettrai l'éperon.

Mas pelo menos eu pudesse, irmão, tudo o que acontece comigo,
Mais du moins j'aurai pu, frère, quoi qu'il m'arrive,

Meu selo de luto selar nossa amizade,
De mon cachet de deuil sceller notre amitié,

E amanhã eu morrer amanhã ou eu viva
Et, que demain je meure ou que demain je vive,

Enquanto meu coração bate, você dá a metade.
Pendant que mon coeur bat, t'en donner la moitié.

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Patrick Bruel e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção