Tradução gerada automaticamente
Ma Plus Belle Histoire D'Amour
Patrick Bruel
Ma plus belle Histoire D'amour
Ma Plus Belle Histoire D'Amour
O que eu mais para trás
Du plus loin, que me revienne
A sombra dos meus antigos amores
L´ombre de mes amours anciennes
De baixo, a primeira data
Du plus loin, du premier rendez-vous
Tempo das primeiras sentenças
Du temps des premières peines
Quando eu tinha quinze anos, mal
Lors, j´avais quinze ans, à peine
Todos os brancos coração, joelhos e garras
Cœur tout blanc, et griffes aux genoux
Foi, eu era cedo
Que ce furent, j´étais précoce
Tender miúdo ama
De tendres amours de gosse
Ou de um louco mordidas de amor
Ou les morsures d´un amour fou
Já que me lembro
Du plus loin qu´il m´en souvienne
Se desde que eu disse "eu te amo"
Si depuis, j´ai dit "je t´aime"
Minha maior história de amor é você
Ma plus belle histoire d´amour, c´est vous
É verdade, eu não era sábio
C´est vrai, je ne fus pas sage
E eu me virei muitas páginas
Et j´ai tourné bien des pages
Sem leitura, branco, e então nada acima
Sans les lire, blanches, et puis rien dessus
É verdade, eu não era sábio
C´est vrai, je ne fus pas sage
E os meus guerreiros splits
Et mes guerriers de passage
Mal visto já desapareceu
A peine vus, déjà disparus
Mas, através de sua cara
Mais à travers leur visage
Já era sua imagem
C´était déjà votre image
Ele estava nu e você já coração
C´était vous déjà et le cœur nu
Eu estava reescrevendo minha bagagem
Je refaisais mes bagages
E perseguiu minha miragem
Et poursuivais mon mirage
Minha maior história de amor é você
Ma plus belle histoire d´amour, c´est vous
Na longa estrada
Sur la longue route
Isso levou a você
Qui menait vers vous
Na longa estrada
Sur la longue route
Eu estava indo coração louco
J´allais le cœur fou
O vento dezembro
Le vent de décembre
Eu congelei pescoço
Me gelait au cou
O que importava dezembro
Qu´importait décembre
Se fosse para você
Si c´était pour vous
Foi um longo caminho
Elle fut longue la route
Mas eu fiz, a estrada
Mais je l´ai faite, la route
Aquele, que o levou para cima
Celle-là, qui menait jusqu´à vous
E eu não sou perjúrio
Et je ne suis pas parjure
Se hoje à noite, eu juro
Si ce soir, je vous jure
O que, para você, eu tinha feito os joelhos
Que, pour vous, je l´eus faite à genoux
Ele teve muitos outros
Il en eut fallu bien d´autres
Alguns Apóstolos ruins
Que quelques mauvais apôtres
O inverno ou neve no meu pescoço
Que l´hiver ou la neige à mon cou
Então eu perder a minha paciência
Pour que je perde patience
E eu acalmou minha violência
Et j´ai calmé ma violence
Minha maior história de amor é você
Ma plus belle histoire d´amour, c´est vous
Mas, como inverno e outono
Mais tant d'hiver et d'automne
Noite, dia, e nenhum
De nuit, de jour, et personne
Você nunca foi ir
Vous n´étiez jamais au rendez-vous
E você perder a coragem,
Et de vous, perdant courage
De repente levei a minha raiva
Soudain, me prenait la rage
Deus, eu preciso de você
Mon dieu, que j´avais besoin de vous
O diabo levá-lo
Que le diable vous emporte
Outros abriram suas portas para mim
D´autres m´ont ouvert leur porte
Feliz, eu estava me longe de você
Heureuse, je m´en allais loin de vous
Sim, eu era infiel a você
Oui, je vous fus infidèle
Mas você voltou de qualquer maneira
Mais vous revenais quand même
Minha maior história de amor é você
Ma plus belle histoire d´amour, c´est vous
Eu chorei minhas lágrimas
J´ai pleuré mes larmes
Mas foi doce para mim
Mais qu´il me fut doux
Oh, foi doce para mim
Oh, qu´il me fut doux
O primeiro sorriso você
Ce premier sourire de vous
E uma lágrima
Et pour une larme
Que veio de você
Qui venait de vous
Eu chorei d'amour
J´ai pleuré d´amour
Você se lembra?
Vous souvenez-vous?
Foi uma noite em setembro
Ce fut, un soir, en septembre
Você veio para esperar
Vous étiez venus m´attendre
Aqui, você se lembra?
Ici même, vous en souvenez-vous?
Um relógio você sorrir
A vous regarder sourire
Um amor que, sem dizer nada
A vous aimer, sans rien dire
Este é o lugar onde eu percebi, de repente,
C´est là que j´ai compris, tout à coup
Eu terminei minha viagem
J´avais fini mon voyage
E eu coloquei minha bagagem
Et j´ai posé mes bagages
Você veio para a nomeação
Vous étiez venus au rendez-vous
Não importa o que você pode dizer
Qu´importe ce qu´on peut en dire
Eu queria dizer a você
Je tenais à vous le dire
Hoje à noite eu agradeço por você
Ce soir je vous remercie de vous
Não importa o que você pode dizer
Qu´importe ce qu´on peut en dire
Eu vim aqui para dizer
Je suis venue pour vous dire
Minha maior história de amor é você
Ma plus belle histoire d´amour, c´est vous
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Patrick Bruel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: