1959
Listen to my story. Got two tales to tell.
One of fallen glory. One of vanity.
The world's roof was raging, but we were looking fine;
'Cause we built that thing and it grew wings, in Nineteen-Fifty-Nine.
Wisdom was a teapot; Pouring from above.
Desolation angels
Served it up with Love.
Ignitin'[g strife] like every form of light, then moved by bold design,
slid in that thing and it grew wings, in Nineteen-Fifty-Nine.
It was Blood, shining in the Sun;
First: Freedom!
Speeding the american claim:
Freedom; Freedom; Freedom; Freedom!
China was the tempest; [And] Madness overflowed.
[The] Lama was a young man,
and [he] watched his world in flames.
Taking Glory down by the edge of clouds;
It was a cryin'[g] shame.
Another lost horizon. Tibet the fallen star.
Wisdom and compassion Crushed, in the land of Shangri-La.
But in the land of the Impala, honey, well, we were lookin' Fine, 'cause we built that thing and it grew wings;
In Nineteen-Fifty-Nine.
'Cause we built that thing and it grew wings;
In Nineteen-Fifty-Nine.
It was the best of times, it's [was] the worst of times;
In 1959; 1959; 1959; 1959; 1959; 1959; 1959.
It was the best of times; It was the worst of times.
1959
Escute minha história. Tenho duas histórias pra contar.
Uma de glória caída. Uma de vaidade.
O teto do mundo estava em fúria, mas estávamos bem;
Porque construímos aquilo e ele ganhou asas, em mil novecentos e cinquenta e nove.
Sabedoria era uma chaleira; Derramando de cima.
Anjos da desolação
Serviam com amor.
Acendendo conflitos como toda forma de luz, então movido por ousadia,
entrou naquela coisa e ela ganhou asas, em mil novecentos e cinquenta e nove.
Era sangue, brilhando ao sol;
Primeiro: Liberdade!
Acelerando a reivindicação americana:
Liberdade; Liberdade; Liberdade; Liberdade!
A China era a tempestade; E a loucura transbordava.
O Lama era um jovem,
e ele assistia seu mundo em chamas.
Levando a glória para o limite das nuvens;
Era uma vergonha chorosa.
Outro horizonte perdido. O Tibete, a estrela caída.
Sabedoria e compaixão esmagadas, na terra de Shangri-La.
Mas na terra do Impala, querida, bem, estávamos bem, porque construímos aquilo e ele ganhou asas;
Em mil novecentos e cinquenta e nove.
Porque construímos aquilo e ele ganhou asas;
Em mil novecentos e cinquenta e nove.
Foi o melhor dos tempos, foi o pior dos tempos;
Em 1959; 1959; 1959; 1959; 1959; 1959; 1959.
Foi o melhor dos tempos; Foi o pior dos tempos.
Composição: Patti Smith / Tony Shanahan