Pigramente Signora
Negli occhi tuoi che tempo fa
forse è ancora notte
stai sognando
e il sole va sgranando via
dal tuo collo le perle dei giorni
pigramente bambina tu
tu di seta un riflesso tu
dai seni scarni
simulando l'estate vai
e rabbrividendo riderai
dei finti Inverni
Donna di più, quasi un'idea
pelle confetto e mandorle amare
e amare vuoi preziosa un po'
tiepida fiamma non fa rumore
pigramente bambina vai
e danzando dietro i passi tuoi
danzando torni
specchio, specchio chissà chi è?
clonazione forse un'altra te
sfumi i contorni
Stagioni di vento
le storie, gli amori
signora...
rimani il nome tuo qual è?
Nei giorni tuoi che giorno è?
un giorno uguale fitto di giorni
pigramente bambina sei
navigando cieli che tu sai
e mentre dormi
simulando l'estate vai
quante volte riderai con lui
dei finti Inverni
Stagioni di vento
le storie, gli amori
tu pigra
tu ignara
signora...
rimani, il nome tuo qual è?
Senhora Preguiçosa
Nos teus olhos que tempo atrás
quem sabe ainda é noite
estás sonhando
e o sol vai desfiando
do teu pescoço as pérolas dos dias
preguiçosamente, menina, tu
tecido de seda, um reflexo, tu
dos seios magros
simulando o verão, vai
e tremendo, rirás
dos falsos invernos
Mulher de mais, quase uma ideia
pele de doce e amêndoas amargas
e amargas queres, preciosa um pouco
chama morna não faz barulho
preguiçosamente, menina, vai
e dançando atrás dos teus passos
dançando voltas
espelho, espelho, quem será?
clonagem, talvez outra você
esfuma os contornos
Estações de vento
as histórias, os amores
senhora...
fique, qual é o teu nome?
Nos teus dias, que dia é?
um dia igual, denso de dias
preguiçosamente, menina, és
navegando céus que tu conheces
e enquanto dormes
simulando o verão, vai
quantas vezes rirás com ele
dos falsos invernos
Estações de vento
as histórias, os amores
você preguiçosa
você ignorante
senhora...
fique, qual é o teu nome?