Arthur Mcbride And The Sergeant
Oh, me and my cousin, one Arthur McBride
As we went a-walking down by the seaside
Now, mark what followed and what did betide
For it being on Christmas morning...
Out for recreation, we went on a tramp
And we met Sergeant Napper and Corporal Vamp
And a little wee drummer, intending to camp
For the day being pleasant and charming.
"Good morning ! Good morning!" the sergeant did cry
"And the same to you gentlemen!" we did reply ,
Intending no harm but meant to pass by
For it being on Christmas morning.
But says he, "My fine fellows if you will enlist,
It's ten guineas in gold I will slip in your fist
And a crown in the bargain for to kick up the dust
And drink the King's health in the morning.
For a soldier he leads a very fine life
And he always is blessed with a charming young wife
And he pays all his debts without sorrow or strife
And always lives pleasant and charming...
And a soldier he always is decent and clean
In the finest of clothing he's constantly seen
While other poor fellows go dirty and mean
And sup on thin gruel in the morning."
"But", says Arthur, "I wouldn't be proud of your clothes
For you've only the lend of them as I suppose
And you dare not change them one night, for you know
If you do you'll be flogged in the morning.
And although that we are single and free
we take great delight in our own company
And we have no desire strange faces to see
Although that your offers are charming
And we have no desire to take your advance
All hazards and dangers we barter on chance
For you would have no scruples for to send us to France
Where we would get shot without warning"
"Oh now!", says the sergeant "I'll have no such chat
And I neither will take it from spalpeen or brat
For if you insult me with one other word
I'll cut off your heads in the morning"
And then Arthur and I we soon drew our hods
And we scarce gave them time for to draw their own blades
When a trusty shillelagh came over their heads
And bade them take that as fair warning
And their old rusty rapiers that hung by their side
We flung them as far as we could in the tide
"Now take them out, Divils!", cried Arthur McBride
"And temper their edge in the morning".
And the little wee drummer we flattened his pow
And we made a football of his rowdeydowdow
Threw it in the tide for to rock and to row
And bade it a tedious returning
And we having no money, paid them off in cracks
And we paid no respect to their two bloody backs
For we lathered them there like a pair of wet sacks
And left them for dead in the morning.
And so to conclude and to finish disputes
We obligingly asked if they wanted recruits
For we were the lads who would give them hard clouts
And bid them look sharp in the morning.
Oh me and my cousin, one Arthur McBride
As we went a walkin' down by the seaside,
Now mark what followed and what did betide
For it being on Christmas morning
Arthur McBride e o Sargento
Oh, eu e meu primo, o Arthur McBride
Enquanto caminhávamos à beira-mar
Agora, preste atenção no que aconteceu e o que se seguiu
Pois era manhã de Natal...
Saímos para nos divertir, fomos dar uma volta
E encontramos o Sargento Napper e o Cabo Vamp
E um pequeno tamborilador, com intenção de acampar
Pois o dia estava agradável e encantador.
"Bom dia! Bom dia!" gritou o sargento
"E o mesmo para vocês, senhores!" respondemos,
Sem intenção de causar mal, apenas passando
Pois era manhã de Natal.
Mas ele diz: "Meus bons rapazes, se vocês se alistarem,
Eu vou colocar dez guinéus em ouro na sua mão
E uma coroa de bônus para levantar a poeira
E brindar à saúde do Rei pela manhã.
Pois um soldado leva uma vida muito boa
E sempre é abençoado com uma jovem esposa encantadora
E ele paga todas as suas dívidas sem tristeza ou briga
E vive sempre agradável e encantador...
E um soldado sempre é decente e limpo
Nas melhores roupas ele é constantemente visto
Enquanto outros pobres rapazes vão sujos e miseráveis
E se alimentam de mingau ralo pela manhã.
"Mas", diz Arthur, "eu não me orgulharia das suas roupas
Pois você só as pegou emprestadas, suponho
E você não se atreve a trocá-las uma noite, pois sabe
Se o fizer, será espancado pela manhã.
E embora sejamos solteiros e livres
Nos divertimos muito na nossa própria companhia
E não temos desejo de ver rostos estranhos
Embora suas ofertas sejam encantadoras
E não temos desejo de aceitar sua proposta
Todos os perigos e riscos nós trocamos por sorte
Pois você não teria escrúpulos em nos mandar para a França
Onde seríamos alvejados sem aviso.
"Oh, agora!", diz o sargento "Não vou aceitar esse papo
E não vou levar isso de vagabundo ou pirralho
Pois se você me insultar com mais uma palavra
Vou cortar suas cabeças pela manhã."
E então Arthur e eu logo puxamos nossas ferramentas
E mal lhes demos tempo para sacar suas próprias lâminas
Quando um confiável bastão veio sobre suas cabeças
E os avisou como um aviso justo.
E suas velhas espadas enferrujadas que pendiam ao lado
Nós as jogamos o mais longe que pudemos na maré
"Agora peguem isso, Diabos!", gritou Arthur McBride
"E afiem suas lâminas pela manhã."
E o pequeno tamborilador nós amassamos sua cabeça
E fizemos uma bola de seu barulho
Jogamos na maré para balançar e remar
E desejamos um retorno tedioso.
E nós, sem dinheiro, pagamos com socos
E não respeitamos suas duas costas ensanguentadas
Pois os espancamos lá como um par de sacos molhados
E os deixamos por mortos pela manhã.
E assim, para concluir e terminar as disputas
Nós educadamente perguntamos se eles queriam recrutas
Pois éramos os caras que lhes daríamos boas porradas
E mandamos que ficassem espertos pela manhã.
Oh, eu e meu primo, o Arthur McBride
Enquanto caminhávamos à beira-mar,
Agora preste atenção no que aconteceu e o que se seguiu
Pois era manhã de Natal.
Composição: Jörgen Elofsson