Tradução gerada automaticamente
Elle pique à la mécanique
Paul Dalbret
Ela trabalha na mecânica
Elle pique à la mécanique
Eu tinha um novo apêJ'avais un nouveau logement
Mas não estava feliz,Mais je n'en étais pas content,
Acordando toda noiteEtant chaque nuit réveillé
Com um barulho esquisito.Par un petit bruit singulier
"Dona síndica, mas que barulho é esse"Madame la concierge mais qu'est-ce que c'est donc
Que faz esse tic-tac no meu teto?"Qui fait ce tic-tac au d'ssus d'mon plafond ?"
Ela me respondeu: "É sóElle me répondit "c'est tout simplement
Uma garotinha que trabalha no apartamento.Une p'tite ouvrière en appartement
Para uma menina da idade delaPour une gamine de son âge
Ela tem garra no trabalho,Elle a du cœur à l'ouvrage,
Dizem, senhor, que ela trabalha muito bem,Il paraît, Monsieur, qu'elle travaille très bien,
Suas perninhas funcionam da noite até a manhã.Ses p'tites jambes fonctionnent du soir au matin.
Ela trabalha, trabalha, trabalha, trabalha, trabalhaElle pique pique pique pique pique
Na mecânica,A la mécanique
Sua agulhinha tic tic tic vai e vem!"Sa petite aiguille tic tic tic elle va-z-et vient !"
Eu disse: "Pelo amor de Deus!J'lui dis "Nom d'un chien !
Pra fazer tanto barulhoPour faire tant d'potin
Essa maquininha dela deve estar quebrada,Faut qu'sa p'tite machine soit détériorée,
Precisava consertar!"Faudrait la faire réparer !"
Encontrei alguns dias depois,J'rencontrais quelques jours plus tard,
Minha vizinha por acaso.Ma p'tite voisine par hasard.
Ela exalava inocência,Elle respirait la candeur,
Era linda como um coração.Elle était jolie comme un cœur.
Uma boquinha com grandes olhos,Une petite bouche avec des grands yeux
Fiquei então loucamente apaixonado.Je devins alors foll'ment amoureux
E quando a ouvia trabalhar à noite,Et quand j'l'entendais travailler la nuit
Eu suspirava pulando na cama.Je soupirais sautillant dans mon lit
"Para uma menina da idade dela"Pour une gamine de son âge
Ela tem garra no trabalho,Elle a du cœur à l'ouvrage,
Eu via suas perninhas da noite até a manhã,J'voyais ses p'tites jambes du soir au matin,
Embora só fosse em sonho, era muito bom.Bien qu'ce n'fut qu'en rêve, c'était bon tout plein.
Ela trabalha, trabalha, trabalha, trabalha, trabalhaElle pique pique pique pique pique
Na mecânica,A la mécanique
Sua agulhinha tic tic tic vai e vem!"Sa petite aiguille tic tic tic elle va-z-et vient !"
Eu pensava: "Pobre coitado,Je m'disais : «Pauvre chien,
Se ela quisesse,Si elle voulait bien,
Como a maquininha dela está quebrada,Comme sa p'tite machine est détériorée,
Eu a ajudaria a consertar!".Moi, j'la lui f'rais réparer !».
Logo encontrei a oportunidadeBientôt j'trouvais l'occasion
De fazer uma declaração,De lui faire une déclaration,
Então, numa noite discretamente,Si bien qu'un soir discrètement
Ela me fez subir para seu apê.Elle m'fit monter dans son logement.
Não tinha maquininha, fiquei bem surpreso,Y avait pas d'machine je fus bien surpris,
De onde poderia vir esse barulho?D'où pouvait bien v'nir cette espèce de bruit ?
Trinta minutos depois, estava informado,Trois quarts d'heure plus tard, j'étais renseigné,
O que fazia tic-tac era sua cama.C'qui faisait tic-tac, c'était son sommier.
Para uma menina da idade delaPour une gamine de son âge
Ela tem garra no trabalho,Elle a du cœur à l'ouvrage,
Não tem como negar, ela trabalhava bem,Y n'y a pas à dire, elle travaillait bien,
Mas uma semana depois, eu estava no médico:Mais huit jours plus tard, j'étais chez l'médecin :
Me coça, coça, coça, coça, coçaCa me pique pique pique pique pique
Na mecânica,A la mécanique
É como se fossem agulhas tic tic tic, vai e vem.C'est comme des aiguilles tic tic tic, ça va-z-et ça vient.
Sorrindo, o médicoEn souriant, l'médecin
Me disse: "Não vai ser nada,Me dit "Ca n's'ra rien,
É a maquininha que está quebrada,C'est la p'tite machine qu'est détériorée,
Vamos consertar isso!"On va vous la réparer !"



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Paul Dalbret e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: