Tradução gerada automaticamente
Maman est une étoile
Paul Dalbret
Mamãe é uma Estrela
Maman est une étoile
Bebê tem cinco anos e naquela manhã,Bébé a cinq ans et ce matin-là,
Ele deixa de lado seus bonitinhos soldados,Il délaisse boudeur ses jolis soldats,
A babá se preocupa "Cabeça doendo,La nourrice s'inquiète "Bobo à la tête
É nada, dá um beijo rápido e me faz um sorrisinho!"C'est rien, vite une bise, et fais-moi risette !"
Mas a criança responde: "Bebê tá bravoMais l'enfant répond : "Bébé est fâché
Mamãe não veio me dar um beijo de manhã,Maman n'est pas v'nue c'matin l'embrasser,
Só a vejo um pouquinho à mesa,Je ne la vois plus qu'un p'tit peu à table,
Você entende, Nounou, não é razoável!"Tu comprends, Nounou, c'est pas raisonnable !"
E a babá diz, o abraçandoEt la nourrice dit en le câlinant
"Mamãe te ama muito, só, meu filho,"Petite mère t'aime bien, seulement, mon enfant,
Mamãe é uma grande estrelaMaman, c'est une grande étoile
Como as que você vê lá em cima,Comme t'en vois là-haut dans les cieux,
Na terra ela brilha sem véuSur la terre elle brille sans voile
Para a alegria, o prazer dos olhos.Pour la joie, le plaisir des yeux.
O mundo te priva de suas carícias,Le monde te prive de ses tendresses,
Mas você não está sozinho na vida dela,Mais tu n'es pas seul dans sa vie,
Os pequenos não têm afagosLes petits n'ont pas de caresses
Quando suas mamães são muito bonitas."Quand leurs mamans sont trop jolies"
Bebê tem seis anos, ele entra na escola,Bébé a six ans, il entre en pension,
Era necessário para sua educaçãoC'était nécessaire pour son instruction
Ver todo esse mundaréu, ele é bem tímido,D'voir tout ce petit monde, il est tout timide,
Mas um dia, ao brincar, ele decidePuis pourtant un jour, à jouer il s'décide
Como é o mais fraco, sempre o empurram,Comme il est l'plus faible on l'bouscule tout l'temps,
Ele, bravo, grita: "Vou contar pra Mamãe!"Lui, fâché, s'écrie : "J'vais l'dire à Maman"
Um mais velho responde: "O que você imagina?Un grand lui répond : "Qu'est-ce que t'imagines ?
Sua mãe, a gente não liga, é uma exibida."Ta mère, on s'en moque, c'est une cabotine"
Ele não sabe o que é, mas em seus grandes olhosIl n'sait pas c'que c'est, mais dans ses grands yeux
Rolam lágrimas grandes, então ele grita furiosoRoulent de grosses larmes, puis il crie furieux
"Mamãe é uma grande estrela"Maman, c'est une grande étoile
Como as que tem lá em cima,Comme y en a là-haut dans les cieux,
Na terra, ela brilha sem véuSur la terre, elle brille sans voile
Para a alegria, o prazer dos olhos.Pour la joie, le plaisir des yeux.
O mundo me priva de suas carícias,Le monde me prive de ses tendresses,
Mas eu vou amá-la a vida inteira,Mais moi je l'aimerai toute la vie,
Vou recuperar seus afagosJe rattraperai ses caresses
Quando minha mamãe estiver menos bonita!"Quand ma maman s'ra moins jolie !"
Bebê está muito mal, a mamãe está longe,Bébé est très mal, la maman est loin,
E de todo mundo, ele rejeita os cuidados.Et de tout le monde, il repousse les soins.
"Beba, meu pequenino, a poção é boa!""Bois mon tout petit, la potion est bonne !"
"Quero que seja só mamãe quem me dê!""J'veux qu'ça soit maman elle seule qui m'la donne !"
No teatro, a estrela terminou de atuar,Au théâtre, l'étoile a fini de jouer,
"Senhora, uma mensagem... É para seu bebê.""Madame une dépêche... C'est pour votre bébé"
"Rápido, motorista, por favor, me ajude!""Vite l'auto, chauffeur, vite j'vous en supplie !"
"Sou eu, meu pequeno, sua mamãe querida!""C'est moi, mon petit, ta p'tite mère chérie !"
Os olhos da criança fixam um ponto perturbador,Les yeux de l'enfant fixent un point troublant,
No delírio ele diz: "Não é você, mamãe!"Dans l'délire il dit "C'est pas toi, maman !"
Mamãe é uma grande estrelaMaman, c'est une grande étoile
Eu a vejo lá em cima,Je la vois là-haut dans les cieux,
Aos meus olhos, nada a encobre,A mes yeux, plus rien ne la voile,
Ela me chama perto de Deus.Elle m'appelle près du bon Dieu.
Você também é linda, é estranho,Vous êtes belle aussi, c'est étrange,
Escutem bem o que eu digo:Ecoutez bien ce que j'vous dis :
"As crianças voltam para os anjos"Les p'tits enfants r'tournent chez les anges
Quando suas mamães são muito bonitas."Quand leurs mamans sont trop jolies."



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Paul Dalbret e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: