La boîte aux lettres
Y'a quelqu'un qui nous guette
il ne nous laissera pas sortir
on est pris dans boîte aux lettres
le facteur repasse sa chemise
c'est quelqu'un qui m'inquiète
c'est quelqu'un qui n'est pas poli
je n'entends pas c'qu'il dit
j'ai l'impression qu'il rit
c'est peut-être pour les chèques
de vieillesse
qu'il voudrait retenir
y'a décidé de faire la palette
de l'or, de l'argent, du plaisir
y'est vraiment pas poli
ou peut-être politicien
j'voterai jamais pour lui
si j'peux sortir d'ici
l'espoir est un festin
on s'y attable sans question
qu'il soit de vérité
ou qu'il soit truffé d'illusions
la commedia dell'arte
n'a pas sa place ici
c'est plus avaler toute la tarte
dans une tragi-tragédie
ce n'est même pas Scapin
ni Pantalon ni Arlequin
ce n'est pas farfelu
c'est un malentendu
mais l'espoir est un festin
on s'y attable sans question
qu'il soit de vérité
ou qu'il soit truffé d'illusions
A Caixa de Correio
Tem alguém nos observando
não vai deixar a gente sair
estamos presos na caixa de correio
o carteiro passa e ajeita a camisa
é alguém que me preocupa
é alguém que não é educado
não escuto o que ele diz
acho que ele tá rindo
pode ser pelos cheques
de aposentadoria
que ele quer segurar
decidiu fazer a paleta
do ouro, da prata, do prazer
não é nada educado
ou talvez um político
nunca vou votar nele
se eu conseguir sair daqui
esperança é um banquete
nos sentamos sem questionar
se é verdade
ou se tá cheio de ilusões
a commedia dell'arte
não tem lugar aqui
não é mais engolir toda a torta
em uma tragi-tragédia
não é nem Scapin
nem Pantalone nem Arlequim
não é nada absurdo
é um mal-entendido
mas a esperança é um banquete
nos sentamos sem questionar
se é verdade
ou se tá cheio de ilusões