Moi j'raconte des histoires
Moi j'raconte des histoires
des histoires que vous m'avez contées
j'les r'conte à ma manière
mais tout seul j'peux pas les inventer
Car du fond de mon coeur
c'est vous qui parlez
chu poète à mes heures
mais surtout je sais vous écouter
parler de tout
Tout au long de mes rêves
et chaque fois que j'm'arrête à penser
on me parle à l'oreille
du courage, de tout c'qu'y faudrait changer
mais de l'autre j'entends
qu'on préfère rester dans son coin
C'est le jour c'est le temps
c'est dans l'air
qu'est-ce que je vais chanter
si on s'y laisse aller
C'est comme l'histoire des nuages
pis du vent qui arrêtait pas d'souffler
on m'a dit qu'à l'orage
y a rien que le vent
Qui pouvait tout faire passer
pis du fond de mon coeur
j'vous entends souffler
"même si l'vent peut faire peur
c'est lui qu'il faut chanter"
Eu conto histórias
Eu conto histórias
histórias que vocês me contaram
Eu as conto do meu jeito
mas sozinho não consigo inventar
Pois do fundo do meu coração
são vocês que falam
sou poeta nas minhas horas
mas acima de tudo, sei ouvir vocês
falando de tudo
Ao longo dos meus sonhos
e toda vez que paro pra pensar
me falam ao ouvido
do coragem, de tudo que precisa mudar
mas do outro lado eu ouço
que preferem ficar no seu canto
É o dia, é o tempo
é no ar
o que eu vou cantar
se a gente se deixar levar
É como a história das nuvens
e do vento que não parava de soprar
me disseram que na tempestade
não há nada além do vento
Que podia fazer tudo passar
e do fundo do meu coração
eu os ouço soprar
"mesmo que o vento possa dar medo
é dele que precisamos cantar"