Un château de sable
Je lègue à la mer
Un château de sable
Un ruisseau creusé
A même une fable
Que je ne pourrai raconter
Tout mon royaume est emporté
Avec ses paroles
Et l'encre des mots
Se noie sur ma page
Quand j'essaie d'écrire
Dans leur langue sage
Sur le rivage, il n'est resté
Qu'un goût de naufrage et une clé
Érodée par la marée
Le secret des mots
Glisse entre mes doigts
De sable et d'eau à la fois
Comme une image délavée
D'un monde oublié
Tengo una casa
No peudo dormir
Pagina en blanco
No peudo escribir
Ne tengo palabras
Ni santo y signa*
Ni llave de la lengua
Il reste un cachot
Et j'y suis seul au rivage
Cherchant le secret des mots
Cherchant la clé du langage
Si je fais demain
Un château de sable
J'apprendrai les mots
J'apprendrai la fable
Si ma jeunesse a tout revu
Pour dire ce qu'elle aura vécu
Elle a trop peu de paroles
Le secret des mots
Glisse entre mes doigts
De sable et d'eau à la fois
Comme une image délavée
D'un monde oublié
* Mot de passe
Um castelo de areia
Eu deixo para o mar
Um castelo de areia
Um riacho cavado
Na própria fábula
Que não poderei contar
Todo o meu reino foi levado
Com suas palavras
E a tinta das palavras
Se afoga na minha página
Quando tento escrever
Na sua língua sábia
Na beira, não ficou
Mais que um gosto de naufrágio e uma chave
Erodida pela maré
O segredo das palavras
Escorrega entre meus dedos
De areia e água ao mesmo tempo
Como uma imagem desbotada
De um mundo esquecido
Tenho uma casa
Não consigo dormir
Página em branco
Não consigo escrever
Não tenho palavras
Nem santo e senha*
Nem chave da língua
Resta um calabouço
E estou sozinho na beira
Buscando o segredo das palavras
Buscando a chave da linguagem
Se eu fizer amanhã
Um castelo de areia
Vou aprender as palavras
Vou aprender a fábula
Se minha juventude revisou tudo
Para contar o que ela viveu
Ela tem poucas palavras
O segredo das palavras
Escorrega entre meus dedos
De areia e água ao mesmo tempo
Como uma imagem desbotada
De um mundo esquecido
* Palavra-passe