Tradução gerada automaticamente
The House I Live In
Paul Robeson
A House I Live In
The House I Live In
O que é a América para mim? Um nome, um mapa, a bandeira que eu vejo,
What is america to me? A name, a map, the flag I see,
Uma certa palavra "democracia" o que é a América para mim?
A certain word, “democracy” what is america to me?
A casa em que vivo, os amigos que eu encontrei,
The house I live in, the friends that I have found,
O pessoal além da ferrovia e as pessoas ao redor,
The folks beyond the railroad and the people all around,
O trabalhador eo agricultor, o marinheiro no mar,
The worker and the farmer, the sailor on the sea,
Os homens que construíram este país, que é a América para mim.
The men who built this country, that’s america to me.
A casa em que vivo, meus vizinhos brancos e negros,
The house I live in, my neighbors white and black,
As pessoas que só vieram para cá, ou de gerações atrás,
The people who just came here, or from generations back,
A Câmara Municipal ea caixa de sabão, a tocha da liberdade,
The town hall and the soap box, the torch of liberty,
Um lugar para falar a minha mente para fora, que é a América para mim.
A place to speak my mind out, that’s america to me.
As palavras do velho lincoln abe, de Jefferson e Paine,
The words of old abe lincoln, of jefferson and paine,
De Washington e douglas, ea tarefa que ainda permanece,
Of washington and douglas, and the task that still remains,
A pequena ponte na concórdia, onde a luta de liberdade começou,
The little bridge at concord, where freedom’s fight began,
Nossa Gettysburg e no meio do caminho, ea história de Bataan.
Our gettysburg and midway, and the story of bataan.
A casa em que vivo, a bondade em todos os lugares,
The house I live in, the goodness everywhere,
Uma terra de riqueza e beleza com o suficiente para que todos possam compartilhar,
A land of wealth and beauty with enough for all to share,
Uma casa que chamamos de liberdade, a casa da liberdade,
A house that we call freedom, the home of liberty,
E a promessa para amanhã, que é a América para mim.
And the promise for tomorrow, that’s america to me.
A cidade em que vivo, a rua, a casa, o quarto,
The town I live in, the street, the house, the room,
O pavimento da cidade, ou de um jardim todo em flor,
The pavement of the city, or a garden all in bloom,
A igreja, a escola, o clube, um milhão de luzes que eu vejo,
The church, the school, the clubhouse, a million lights I see,
Mas, especialmente as pessoas, isso é america para mim.
But especially the people, that’s america to me.
Mas, especialmente as pessoas, essa é a verdadeira América.
But especially the people, that’s the true america.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Paul Robeson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: