
A Poem On The Underground Wall
Paul Simon
A Poem On The Underground Wall (Tradução)
A Poem On The Underground Wall
O último trem é quase devido,The last train is nearly due,
O subterrâneo está fechando logo,The underground is closing soon,
E na estação deserta escura,And in the dark deserted station,
Inquieto em antecipação,Restless in anticipation,
Um homem espera nas sombras.A man waits in the shadows.
Os olhos inquietos dele saltam e arrebatam,His restless eyes leap and snatch,
A tudo aquilo podem tocar eles ou podem pegar,At all that they can touch or catch,
E escondido profundamente dentro do bolso dele,And hidden deep within his pocket,
Seguro dentro de sua cova silenciosa,Safe within its silent socket,
Ele segura um creiom colorido.He holds a coloured crayon.
Agora do útero pedregoso do túnel,Now from the tunnel's stony womb,
A carruagem monta para conhecer o noivo,The carriage rides to meet the groom,
E abre largo as portas bem-vindas,And opens wide the welcome doors,
Mas ele hesita, então retiraBut he hesitates, then withdraws
Mais profundamente nas sombras.Deeper in the shadows.
E o trem foi de repente.And the train is gone suddenly.
Em rodas que clicam silenciosamenteOn wheels clicking silently
Como um litany suavemente batendo,Like a gently tapping litany,
E ele segura o rosário de creiom deleAnd he holds his crayon rosary
Mais apertado na mão dele.Tighter in his hand.
Agora do bolso dele rápido ele flameja,Now from his pocket quick he flashes,
O creiom na parede ele corta,The crayon on the wall he slashes,
Profundamente na propaganda,Deep upon the advertising,
Um poema incluindo único-formuladoA single-worded poem comprising
Quatro cartas.Four letters.
E o coração dele está rindo, gritando, batendo,And his heart is laughing, screaming, pounding,
O poema pela ressonância de rastos,The poem across the tracks resounding,
Sombreado pela luz de saídaShadowed by the exit light
As pernas dele levam o vôo ascendendo delesHis legs take their ascending flight
Buscar o peito de escuridão e seja amamentado antes da noiteTo seek the breast of darkness and be suckled by the night.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Paul Simon e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: