A L'évidence
A l'évidence
Derrière moi le bruit sourd
d'une porte qui claque et me voila dehors
les rues sont infinies
elles ont prévu de m'emmener là
où tout est dit,
là, où il n'y a plus rien à comprendre
rendre l'âme seul compte
rien n'importe plus
mais une voix me dit
Ne te rends jamais, ne te rends jamais
sauf à l'évidence
Et sous les yeux des valises
pleines de coquillages ou l'o entend le ressac
d'un coeur mis à sac
d'un coeur qui tourne en rond
dans sa cage thoracique
pendant que l'ange gardien crie
avant le pas définitif
Ne te rends jamais, ne te rends jamais
sauf à l'évidence
aurais-je le courage de reprendre
ou vais-je céder au guet-apens des idées noires
qui ne font que m'obséder
pardonnez-moi ces paroles
donnez-moi la force, le courage
et le cran de m'en défaire
donnez-moi, donnez-moi, donnez-moi
la force de me dire
ne te rends jamais, ne te rends jamais
sauf à l'évidence
A L'évidence (Tradução)
Claramente
Atrás de mim o baque
uma porta bater e aqui estou fora
as ruas são infinitas
eles planejavam me levar lá
quando tudo está dito,
lá, onde não há nada para entender
desistir da conta de um fantasma
nada é mais importante
mas uma voz me disse
Você não percebe, não vá
mas claramente
E os sacos sob os olhos
cheio de conchas ou o ouvir o surf
um coração demitido
um coração que vai em círculos
em seu peito
enquanto o anjo chora
não antes da final
Você não percebe, não vá
mas claramente
Eu teria a coragem de retomar a
ou darei em emboscada pensamentos sombrios
que apenas obcecados
perdoe-me por estas palavras
dá-me força, coragem
ea coragem para se livrar
Dá-me, dá-me, dá-me
a força para dizer
Você não percebe, não vá
mas claramente