Tradução gerada automaticamente
Je Parle Je Parle
Pauline
Eu falo, eu falo
Je Parle Je Parle
Eu falo, falo, falo
Je parle, je parle, je parle
Eu tenho as palavras certas, para quebrar o silêncio
J'ai les mots qu’il faut, pour briser le silence
Eu falo, falo, falo
Je parle, je parle, je parle
Eu me visto o tempo, nada de tomar falhando
J'habille le temps, rien à prendre à défaut
Eu falo, falo, falo
Je parle, je parle, je parle
Sorriso realizado cortina de alta confiança
Sourire porté haut en rideau de confiance
Eu falo, falo, falo
Je parle, je parle, je parle
Olhando para cima, as mãos balançando
Les yeux rivés haut, les mains qui balancent
Digo tudo isso, sim, mas às vezes eu me rolada
Je dis tout ça, oui mais parfois, je me défile
Sim, eu disse isso e, de repente, eu volto para a linha
Oui j'ai dit ça et puis soudain, j'en reviens à la ligne
I voltar à linha
J’en reviens à la ligne
Para a modéstia é um vestido que eu uso
Car la pudeur est une robe que je porte
Para modéstia, beira me conforta
Car la pudeur, frontière qui me conforte
Para a modéstia é uma peça que se encaixa comigo
Car la pudeur est un vêtement qui me va
Para decência, modéstia não vou dizer
Car la pudeur, la pudeur ne dira pas
A modéstia não vou dizer
La pudeur ne dira pas
Eu falo, falo, falo
Je parle, je parle, je parle
Ondas e ondas no meio da dança
Des vagues et des flots au milieu de la danse
Eu falo, falo, falo
Je parle, je parle, je parle
Eu digo muito, mas muito ruim antecedência I
J’en dis un peu trop mais tant pis je m’avance
Eu falo, falo, falo
Je parle, je parle, je parle
I pack meu presente como uma criança permanece
Je m’emballe en cadeau comme un reste d'enfant
Eu falo, falo, falo
Je parle, je parle, je parle
Para cada um o seu fardo e para mim a inocência
A chacun son fardeau et à moi l'innocence
Digo tudo isso, sim, mas às vezes eu me rolada
Je dis tout ça, oui mais parfois, je me défile
Sim, eu disse isso e, de repente, eu volto para a linha
Oui j'ai dit ça et puis soudain, j’en reviens à la ligne
I voltar à linha
J’en reviens à la ligne
Para a modéstia é um vestido que eu uso
Car la pudeur est une robe que je porte
Para modéstia, beira me conforta
Car la pudeur, frontière qui me conforte
Para a modéstia é uma peça que se encaixa comigo
Car la pudeur est un vêtement qui me va
Para decência, modéstia não vou dizer
Car la pudeur, la pudeur ne dira pas
A modéstia não vou dizer
La pudeur ne dira pas
Digo tudo isso, mas você vê sim
Je dis tout ça oui mais tu vois
Eu prefiro a sorrir
Je préfère en sourire
Você sabe que tudo isso é tudo me
Tu sais tout ça c'est tout moi
Escusado será dizer
Cela va s'en dire
Escusado será dizer
Cela va s'en dire
Escusado será dizer
Cela va s'en dire
Para a modéstia é um vestido que eu uso
Car la pudeur est une robe que je porte
Para modéstia, beira me conforta
Car la pudeur, frontière qui me conforte
Para a modéstia é uma peça que se encaixa comigo
Car la pudeur est un vêtement qui me va
Para decência, modéstia não vou dizer
Car la pudeur, la pudeur ne dira pas
A modéstia não vou dizer
La pudeur ne dira pas
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pauline e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: