395px

Cidade do Pôr do Sol

Payne's Gray

Sunset City

All the domes, arched gates and flights of stair
Flooded with red beams from sun's sinking chair
Who is hindering my will
To reach this place - oh, so tranqui?

Who are the Gods to prohibit
Against my desire and all my wit -
To whom shall I address my wish
To reach this place - high up and higher ?

Please free my path to this estate
Through golden doorways passing late
At sunset. Coming to where I cling:
The town which I possess in my dreams.

Did I use too barren prayers
Through barriers of mysticisms layers
Must I penetrate my need
Pricking ears attentive heed ?

Oh free my path to this estate
Through golden doorways passing late
At sunset. Coming to where I cling:
The town which I possess in my dream

Cidade do Pôr do Sol

Todas as cúpulas, portões arqueados e escadas
Inundadas com raios vermelhos da cadeira do sol que se vai
Quem está impedindo minha vontade
De chegar a este lugar - oh, tão tranquilo?

Quem são os Deuses para proibir
Contra meu desejo e toda minha inteligência -
A quem devo dirigir meu pedido
Para alcançar este lugar - lá em cima e mais alto?

Por favor, libere meu caminho para esta propriedade
Através de portas douradas passando tarde
No pôr do sol. Indo para onde eu me agarro:
A cidade que possuo em meus sonhos.

Usei orações muito áridas?
Através de barreiras de camadas místicas
Devo penetrar minha necessidade
Fazendo ouvidos atentos escutarem?

Oh, libere meu caminho para esta propriedade
Através de portas douradas passando tarde
No pôr do sol. Indo para onde eu me agarro:
A cidade que possuo em meu sonho.

Composição: