Moonlight Waters
Through the gates of cataract
Black galleys leap their way.
damp turn the planks around me here
With over-splashing spray.
Moonlight waters
I'm captured by your spell
Imprisoned in your beam.
Moonlight waters
In this trap I fell
attracted by your drift.
Captive held and offered meal
No human dares to eat.
Will this go on and never heal,
This dizzy, fevered heat ?
Moonlight waters
I'm captured by your spell
Imprisoned in your beam.
Moonlight waters
In this trap I fell
attracted by your drift.
On the moon's side obscured
Time stands still and fate seems to have deserted me...
Sinister guards build torched rows,
Where are they taking me ?
No judgement on me seems it owes
The crawling toads monstrosity !
Moonlight waters
I'm captured by your spell
Imprisoned in your beam.
Moonlight waters
In this trap I fell
attracted by your drift
Águas da Luz da Lua
Através dos portões da cachoeira
Galeões negros pulam seu caminho.
As tábuas ao meu redor estão úmidas
Com o spray que espirra sem parar.
Águas da luz da lua
Estou preso pelo seu feitiço
Imprisionado no seu raio.
Águas da luz da lua
Nessa armadilha eu caí
Atraído pela sua corrente.
Cativo, servido como refeição
Nenhum humano se atreve a comer.
Isso vai continuar e nunca curar,
Esse calor tonto e febril?
Águas da luz da lua
Estou preso pelo seu feitiço
Imprisionado no seu raio.
Águas da luz da lua
Nessa armadilha eu caí
Atraído pela sua corrente.
Do lado oculto da lua
O tempo para e o destino parece ter me abandonado...
Guardiões sinistros formam filas de tochas,
Para onde estão me levando?
Nenhum julgamento parece me dever
A monstruosidade dos sapos rastejantes!
Águas da luz da lua
Estou preso pelo seu feitiço
Imprisionado no seu raio.
Águas da luz da lua
Nessa armadilha eu caí
Atraído pela sua corrente.