Agua y vino
Todos los días se paseaba secamente
por el huerto bajo el sol
La hora muerta, piedra muerta
la agonía y las naranjas bajo el sol
La vida iba entre ese muro y las paredes de silencio
y los canes centinelas de sus sueños
no dormían, veían sombras de cal
en las sombras del jardín
La luna muerta, noche muerta
viento frío y un rosario ante el portón
Y un incendio amarillo y provisorio
consumía el corazón
Y comenzó a buscar por entre las hogueras lentamente
Y su corazón ya no temía las llamas
del infierno y las tinieblas sin fin
habría de llegar
el amor
Água e Vinho
Todo dia ele passeava seco
pelo pomar sob o sol
A hora morta, pedra morta
a agonia e as laranjas sob o sol
A vida ia entre esse muro e as paredes de silêncio
e os cães sentinelas dos seus sonhos
não dormiam, viam sombras de cal
nas sombras do jardim
A lua morta, noite morta
vento frio e um rosário diante do portão
E um incêndio amarelo e provisório
consumia o coração
E começou a procurar entre as fogueiras lentamente
E seu coração já não temia as chamas
do inferno e as trevas sem fim
iria chegar
o amor