Transliteração e tradução geradas automaticamente

Ah, My Romantic Road
Pellek
Ah, Minha Estrada Romântica
Ah, My Romantic Road
Ah, sonho sem fim
ああ 果てなき夢よ
aa hate naki yume yo
Um grito ecoa lá longe, será que só vai desaparecer sem lugar pra viver?
彼方で轟く悲鳴 生き場なく消えるだけなのか
kanata de todoroku himei ikiba naku kieru dake na no ka
A ansiedade que queima no peito do homem ainda grita por perdão, de verdade.
男の胸にくすぶる焦燥が今もずっと許すマジと叫んでる
otoko no mune ni kusuburu shousou ga ima mo zutto yurusu maji to sakenderu
Não dá pra ignorar, lágrimas fracas
見過ごせないさ 弱い涙
misugosenai sa kayowai namida
Se o destino é uma brincadeira, então, apenas com meu orgulho, eu vou seguir.
いたずらのような運命ならただ、この我の矜持のままに
itazura no you na sadame nara tada, kono ware no kyouji no mama ni
Se alguém chora hoje, vamos lá salvar essa tristeza,
誰かが今日も泣くならその悲しみを救いに行こう
dareka ga kyou mo naku nara sono kanashimi wo sukui ni yukou
Pra que um amanhã gentil floresça neste mundo errante.
さすらい歩く世界に優しい明日が咲いてゆくように
sasurai aruku sekai ni yasashii asu ga saite yuku you ni
Desejos que não se apagam, por que as pessoas se desviam do caminho?
たやせど絶えぬ欲望 人は何故道を外すのか
tayasedo taenu yokubou hito wa naze michi wo hazusu no ka
A raiva cravada no peito do homem ainda arde, deve ser corrigida.
男の胸に刺した怒りが尚もずっと正すべしと燃えている
otoko no mune ni tagitta ikari ga nao mo zutto tadasu beshi to moeteiru
Não dá pra deixar passar, se for um erro,
見逃せないさ 過ちならば
minogasenai sa ayamachi naraba
Mesmo que seja um mal entre irmãos, eu vou manter meu orgulho.
たとえ兄弟な悪だとてただ、この我の矜持を持って
tatoe kyoudai na aku da to te tada, kono ware no kyouji wo motte
Será que um dia todos poderão rir e terminar o dia em paz?
誰もが今日を笑って終えられる日はやってくるのか
daremo ga kyou wo waratte oerareru hi wa yatte kuru no ka
Neste mundo que se desvanece, não vamos perder a esperança no coração.
薄んでゆく世界に希望の心失くしはしない
susande yuku sekai ni kibou no kokoro nakushi wa shinai
Ah, sonho sem fim (agora) você está longe (ainda)
果てなき夢よ (今) お前は遠く (まだ)
hate naki yume yo (ima) omae wa tooku (mada)
Ah, mas é por isso que brilha tanto.
ああ、だがそれ故眩いのさ
aa, da ga sore yue mabayui no sa
Se alguém chora hoje, vamos lá salvar essa tristeza,
誰かが今日も泣くならその悲しみを救いに行こう
dareka ga kyou mo naku nara sono kanashimi wo sukui ni yukou
Pra que um amanhã gentil floresça neste mundo errante.
さすらい歩く世界に優しい明日が咲いてゆくように
sasurai aruku sekai ni yasashii asu ga saite yuku you ni



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pellek e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: