Sainte Nuit
O nuit de paix! Sainte nuit!
Dans le ciel l'astre luit;
Dans les champs, tout repose en paix.
Mais soudain, dans l'air pur et frais,
Le brillant chœur des anges
Aux bergers apparaît.
O nuit de foi! Sainte nuit!
Les bergers sont instruits;
Confiants dans la voix des cieux,
Ils s'en vont adorer leur Dieu;
Et Jésus en échange
Leur sourit radieux.
O nuit d'amour! Sainte nuit!
Dans l'étable, aucun bruit;
Sur la paille est couché l'Enfant
Que la Vierge endort en chantant;
Il repose en ses langes
Son Jésus ravissant.
O nuit d'espoir! Sainte nuit!
L'espérance a relui;
Le Sauveur de la terre est né;
C'est à nous que Dieu l'a donné,
Célébrons ses louanges;
Gloire au Verbe Incarné.
Noite Santa
Ó noite de paz! Noite santa!
No céu a estrela brilha;
Nos campos, tudo repousa em paz.
Mas de repente, no ar puro e fresco,
O brilhante coro dos anjos
Aparece aos pastores.
Ó noite de fé! Noite santa!
Os pastores são instruídos;
Confiantes na voz dos céus,
Eles vão adorar seu Deus;
E Jesus, em troca,
Sorrindo radiante.
Ó noite de amor! Noite santa!
Na estrebaria, nenhum barulho;
Sobre a palha está deitado o Menino
Que a Virgem embala cantando;
Ele repousa em seus panos
Seu Jesus encantador.
Ó noite de esperança! Noite santa!
A esperança reluz;
O Salvador da terra nasceu;
É a nós que Deus o deu,
Celebremos suas louvações;
Glória ao Verbo Encarnado.