Tradução gerada automaticamente

Jusqu'à La Derniére Femme
Bruno Pelletier
Até a Última Mulher
Jusqu'à La Derniére Femme
A cada palavra, de George 5,À chaque mot,de George 5,
O som das velas, de um desconhecido.Le son des voiles, d'un inconnu.
Uma mulher se pergunta se será ouvida.Une femme se demande si elle sera entendu.
Passos de dança de uma geisha,Des pas de danse d'une geisha,
As orações da mãe Teresa,Aux prières de mère Thérèsa,
Cada uma faz do seu jeito,Chaqu'une fait à sa manière,
Um mundo menos solitário.Un monde moins solitaire.
Por todas aquelas do passado,Pour toutes celles du passé,
Que construíram nosso futuro,Qui ont bâti notre avenir,
Eu prometo que...Je promet que...
Até a última mulher,Jusqu'à la dernière femme,
Até o último suspiro,Jusqu'au dernier soupir,
Nós derramaremos nossas lágrimas, nossas lutas e nossas risadas.Nous verserons nos larmes,nos combats et nos rires.
Até a última mulher,Jusqu'à la dernière femme,
Até o último desejo,Jusqu'au dernier désir,
Nós jogaremos nossas armas,Nous jetterons nos armes,
Para ver os homens se unirem.Pour voir les hommes s'unirent
Das prisioneiras da Colômbia,Des prisonnières de Colombie,
Ao choro de uma mãe da Somália,Au pleurs d'une mère de Somalie,
Não há diferença algumaIl y a aucune différence
Diante das dores da ausência.Face aux douleurs de l'absence
Algumas perderam suas batalhas,Certaines ont perdues leur bataille,
Como Benazir ou *Lady Daille*Comme Bénazir ou *Lady Daille*
Outras conheceram a vitóriaD'autres ont connu la victoire
Por suas vidas ou pela história.Pour leur vie ou pour l'histoire.
Por todas aquelas que se levantaram,Pour toutes celles qui ont haussées,
E por outras que sofreram,Et pour les autres qui ont subi,
Eu prometo que...Je promet que...
Até a última mulher,Jusqu'à la dernière femme
Até o último suspiro,Jusqu'au dernier soupir
Nós derramaremos nossas lágrimas, nossas lutas e nossas risadas.Nous verserons nos larmes, nos combats et nos rires
Até a última mulher,Jusqu'à la dernière femme
Até o último desejo,jusqu'au dernier désir
Nós jogaremos nossas armas,nous jetterons nos armes
Para ver os homens se unirem.Pour voir les hommes s'unirent
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh ohOh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Até a última mulher,Jusqu'à la dernière femme
Até o último suspiro,Jusqu'au dernier soupir
Nós derramaremos nossas lágrimas, nossas lutas e nossas risadas.Nous verserons nos larmes, nos combats et nos rires
Até a última mulher,Jusqu'à la dernière femme
Até o último desejo,jusqu'au dernier désir
Nós jogaremos nossas armas,nous jetterons nos armes
Para ver os homens se unirem.Pour voir les hommes s'unirent
Até a última chama,Jusqu'à la dernière flamme,
Que vai me segurar,Qui sera me tenir,
Eu terei no fundo da minha almaJ'aurai au fond de mon âme
Essas mulheres em lembrança.Ces femmes en souvenir.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bruno Pelletier e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: