Tradução gerada automaticamente

Pas tous les mêmes
Bruno Pelletier
Não somos todos iguais
Pas tous les mêmes
Não temos todos as mesmas infânciasOn n'a pas tous les mêmes enfances
As mesmas incertezas, as mesmas oportunidadesLes mêmes errances, les mêmes chances
Mas a vida nos dá a mesma peleMais la vie nous donne la même peau
Milhões de tons e nuancesMillions de teintes et de nuances
Todos, olhamos para nossos filhosTous, on regarde nos enfants
Como os mais lindos do mundoComme les plus beaux enfants du monde
Um só planeta, como o berçoUne seule planète, comme le berceau
Onde se misturam nossas diferençasOù se métissent nos différences
Não temos todos os mesmos deusesOn n'a pas tous les mêmes dieux
Mas fazemos todos as mesmas oraçõesMais on fait tous les mêmes prières
Todos nos queimamos nas mesmas chamasTous on se brûle aux mêmes feux
Querendo vencer todas as nossas guerrasEn voulant gagner toutes nos guerres
Todos já tivemos um dia dor no coraçãoOn a tous un jour mal au cœur
Ao ver nosso irmão cairEn voyant tomber notre frère
E todos um dia, teremos medoEt tous un jour, on aura peur
De ver nossa mãe sofrerDe voir souffrir notre mère
Não temos todos a mesma corOn n'a pas tous la même couleur
O mesmo fôlego, os mesmos desejosLe même souffle, les mêmes envies
Mas sentimos as mesmas doresMais on ressent les mêmes douleurs
As mesmas feridas da vidaLes mêmes blessures de la vie
Todos temos amores passadosOn a tous des amours passées
Escondidos no fundo das nossas memóriasBlotties au fond de nos souvenirs
E todas essas palavras que gostaríamos de dizerEt tous ces mots qu'on voudrait dire
A todas essas pessoas que ferimosÀ tous ces gens qu'on a blessés
Não temos todos as mesmas esperançasOn n'a pas tous les mêmes espoirs
Os mesmos sonhos ou os mesmos jogosLes mêmes rêves ou les mêmes jeux
Não todos o mesmo desesperoPas tous le même désespoir
Mas as mesmas lágrimas no fundo dos olhosMais les mêmes larmes au fond des yeux
E se fechássemos esses olhosEt si ces yeux on les fermait
Para finalmente ouvir os outros?Pour enfin écouter les autres?
Ouviríamos a mesma vozOn entendrait la même voix
Os mesmos batimentos do coraçãoLes mêmes battements de cœur



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bruno Pelletier e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: