Repas De Corbeaux
C'est l'heure où la nuit fait avec l'aube son troc.
Dans un pays lugubre, en sa plus morne zone,
Précipité, profond, massif comme le Rhône
Un gave droit, muet, huileux, mou dans son choc,
Sol gris, rocs, ronce, et là, parmi les maigres aunes,
Les fouillis de chardons, les courts sapins en cônes.
Des corbeaux affamés qui s'abattent par blocs!
Ils cherchent inquiets, noirs dans le blanc des rocs,
Tels des prêtres, par tas, vociférant des prônes,
Ils croassent, et puis, ils sautent lourds, floc, floc!
Soudain, leur apparaît, longue au moins de deux anges,
Une charogne monstre, avec l'odeur ad hoc!...
Ils s'y ruent! griffes, becs taillent,
Acharnés jusqu'au soir, depuis le chant du coq,
Ils dévorent goulus la viande verte et jaune
Dont un si bon hasard leur a fait large aumône.
Puis, laissant la carcasse au nette qu'un soc,
Se perchant comme il peut, tout de bric et de broc,
Dans un ravissement que son silence prône,
Au dessus du torrent, le noir troupeau mastoc,
Immobile, cuvant sa pourriture, trône.
Sous la lune magique aux deux cornes de faune.
Refeições de Corvos
É a hora em que a noite troca com a aurora.
Em um país sombrio, na sua zona mais triste,
Apressado, profundo, massivo como o Rhône,
Um rio reto, mudo, oleoso, mole no seu choque,
Solo cinza, rochas, espinhos, e ali, entre os magros almes,
Os emaranhados de cardos, os curtos pinheiros em cones.
Corvos famintos que descem em bandos!
Eles buscam inquietos, negros no branco das rochas,
Como sacerdotes, em grupos, vociferando sermões,
Eles grasnam, e então, pulam pesados, ploc, ploc!
De repente, aparece para eles, longa como dois anjos,
Uma carcaça monstruosa, com o cheiro apropriado!...
Eles se atiram! garras, bicos cortam,
Apegados até a noite, desde o canto do galo,
Eles devoram vorazes a carne verde e amarela
Que uma boa sorte lhes deu de presente.
Então, deixando a carcaça tão limpa quanto um arado,
Empoleirando-se como podem, tudo de forma improvisada,
Em um deleite que seu silêncio exalta,
Acima do torrent, o negro rebanho robusto,
Imóvel, absorvendo sua podridão, reina.
Sob a lua mágica com duas hastes de fauno.