Tradução gerada automaticamente
The Turndown
People Under The Stairs
A Reviravolta
The Turndown
(Thes One)(Thes One)
E aí, acho que dessa vez encontrei uma gata pra mimYo, I think this time I've found a shorty for me
A gente conversa muito, dá umas voltas, ela não me entediaWe talk a lot, take walks a lot, she doesn't bore me
Na verdade, ela não me ignora quando falo de músicaIn fact she won't ignore me when I'm speakin music matters
Ela é inteligente, o estilo dela é de arrasarShe's intelligent, fly style flatters
Meu próprio estilo, as minas se dispersam quando ela passa pelo clubeMy own style, chickens scatter when she floats through the club
Coisas de criança,Child matters,
Amor, tô pensando,Love, I'm thinkin,
Eu a conheci uma noite bebendo, sugeri um show,I met her one night drinkin, I suggested a show,
Ela se aproximou e disse: "Eu te conheçoShe walked up and said, "I know you
Você é do P-U, T-S, acho que seu nome é Thes também,"You're from the P-U, T-S, I think your name is Thes too,"
Quer uma soda? Sou menor de idadeWould you like a soda, I'm underage
Passei meu número, me despediSlipped her my number, tipped away
E disse pra me ligar depoisAnd said give me a page later
Com aquele jeitinho de latina, ela disse "talvez,In typical latin lady flavor she said "maybe,
??? que si" É assim que deve ser??? que si" That's how it should be
E veja, ela ficou perto, na noite seguinte jantar,And see she played me close, next night dinner,
Um brinde com champanhe, pôr do sol na costa do Pacífico,The champagne toast, sunset pacific coast,
E enquanto isso, tudo pra mim era tão legal e descontraídoAnd mostwhile, everything to me was like tight groovy
Sempre uma boa, cara, ela me levou ao cinemaAlways a treat, man, she took me to the movies
Fizemos amor com as batidas, acordei e ela fez panquecasMade love to beats, woke up and made me pancakes
E nesse ponto eu sabia que minha situação era de dar certoAnd this point I knew my shit was land or lakes
Rapazes, posso estar apaixonado, mas algo ainda não tá certo,Fellas, I might be in love but something's still not right,
A gente não brigou, mas ela não me ligou na noite passadaWe didn't fight but she didn't call me last night
Ela tem grana, sem emprego, e ainda um aluguel altoShe got mad loot, no jobs, and plus a high renter
Celular pra checar a caixa de mensagens da Pac Bell,Cellular phone to check the Pac Bell message center,
Que ela faz demais, e eu realmente não tô nessaWhich she does too much, and I'm really not with it
Ela me diz que me ama, então acho que tô comprometidoShe tells me that she loves me so I guess I'm committed
(Refrão x 2)(Hook x 2)
Dias de reviravolta.....Turndown days.....
De jeito nenhum, de jeito nenhumNo way, no way
"Melhora, essa garota é meio esperta""It gets better, this girl's kinda clever"
(Double K)(Double K)
E aí, eu tava de boa no clube, eram dez em pontoYo I was coolin at the club about ten on the dot
Bebendo Hennessy com Coca, me sentindo como 2PacDrinkin Hennesey and Coke, feeling like 2Pac
Eu e a galera subimos no palco por volta de uma e meiaMe and the crew hit the stage in about a half of one
Tentando despistar a segurança porque sou menor de 21Trying to ditch security cause I'm under twenty-one
Nesse momento, vejo uma gata latina linda passarJust then, I see this fine Latin chick walk past
Rosto como nunca vi, corpo de ampulhetaFace like never before, body like an hour glass
Então eu tava olhando pra bunda, e ela olhava de volta,So I was lookin at the booty, it was lookin right back,
Você pensaria que ela queria grana, mas não era assimYou would have thought she wanted loot but it wasn't like that
E aí essa garota veio até mim, perguntou meu nome,Yo this girl stepped to me, asked me, what was my name,
Eu disse, Mike, ela sorriu e disse, isso mesmoI told her, Mike, she looked with a grin, said, that's right
Então por um minuto comecei a me perguntar como ela sabia quem eu era,Then for a minute I started to wonder how she knew who I was,
E aí, temos feito muitos shows com o burburinho underground,Yo, we've been doin mad shows with the underground buzz,
Então perguntei o nome dela, e eu já ouvi isso em algum lugar,Then I asked her her name, yo I heard that somewhere,
Na verdade, eu já ouvi, mas o K não se importouMatter of fact, I have, but yo the K didn't care
Tudo que eu queria era o corpo, só isso e nada mais,All I wanted was the ass, only that and nothing more,
Conversei por uns 15 minutos, peguei o número, fui pra pista,Talked a cool 15 minutes, got the number, hit the floor,
Vi o Thes, passei o DAT, arrasamos no show,Saw Thes, gave him the DAT, we rocked the show,
Acordei no dia seguinte, ah merda, lá vamos nósWoke up the next day, aww shit, here we go
Vi um número no pager que não reconheci,Seen a number in the pager that I didn't recognize,
Combinei com o papelzinho que recebi na noite passada,Matched it up with the little paper received last night,
Palavra, tô prestes a me jogar como se fosse a primeira vezWord up, I'm bout to hit the skins like it was my first
Retornei a ligação, peguei o endereço e matei minha sede,Returned the call, got the address, and quenched my thirst,
Tomei um banho rápido, saí em cinco minutos,Took a quick shower, was out in five minutes,
Sorriso no rosto porque sabia que ia rolar,Big grin on my grill cause I knew I'd be up in it,
A casa dela era na quarta, então fui andando pela rua,Her crib was in four, so I strolled down the road,
Meio chapado do baseado, batendo na porta da frente,Kinda high off the blunt, bangin on the front door,
Ela abriu, ainda de pijama,She opened up, still in her nightclothes,
A preliminar rolou antes de eu fechar a porta da frente,Fourplay was in effect before I closed the front door,
Você sabe como é, dedos na parte íntima,You know how it goes, fingers in her shoobie doobie,
Sussurrei no ouvido dela que queria que ela me fizesse,Whispered in her ear that I wanted her to do me,
E a gente fez, irmão, o dia todo e a noite toda,And we did it homeboy, all day and night,
Mas mesmo depois disso, algo ainda não tava certo,But even after that, something still wasn't right,
Que porra, a fita do Thes tá na sua mesinha de cabeceira?What the fuck, Thes's beat tape doin on your night stand?
Yo, eu percebi, era um planoYo, I figured it out, it was a gameplan
Perguntei o que tava rolando, ela disse que tinha um cara,I asked her whats up, she said I got a man,
E eu fiquei tipo, o quê, o quê, o quê, o quêAnd I got a what, what, what, what
(Refrão x 2)(Hook x 2)
(Assault)(Assault)
Vocês não me viram o dia todo, fiquei na baía esperando,Y'all didn't see me all day, I stayed at the bay awaitin,
O carro da mina que conheci quando estava correndoThe car from the maiden I had met when I was chasin
Atrás do ônibus que perdi, mas não fiquei tão putoDown the bus which I missed but I wasn't too pissed
Quando vi uma gata, que iluminou meus olhos como as árvoresWhen I spotted a sis, who lit my eyes like the trees
Que colocam no Natal, eu disse, e aí, como você tá hoje?They put up on Christmas, I said, hey, how are you doin today?
Ela disse, de boa, o corpo era perfeito, então continuei na dela,She said, aiight, the frame was tight so I continued her way,
Batendo papo como em LA, a conversa tava legal,Shootin the breeze like LA, conversation was cool,
Ela estudava, tinha um emprego, e nada de carne era a regra,She went to school, had a job, and no meat was the rule,
Agora, não quero parecer um bibliotecário gay,Now not to send like a gay librarian,
Agradeço o fato de você ser vegetariana,I appreciate the fact you're vegetarian,
Eu como carne de vez em quando, foi a resposta dela,I eat some flesh once in awhile, was her reply,
E então ela me olhou com um olhar antigo nos olhos,And then she looked at me with an old look in her eye,
Eu disse, o quê, não sou seu tipo de cara?I said, what, I'm not your kind of nigga?
Não exatamente, mas eu ficaria muito interessado em sair com você essa noite,Not quite, but I'll be very interested to hang out with you tonight,
Pensei, uau, huh, essa garota é meio doida,I thought whoa, huh, this girl's a sick puppy,
Se ela ficar na minha casa, provavelmente vou me dar bemIf she chills at the crib I'll probably get lucky
Mas ela nunca apareceu..... o dia todo, perdi o trabalho.....But she never showed..... all day, I missed work.....
Mas ela nunca apareceu....But she never showed up....
Acho que ela era bissexualI think she was bisexual
Ela tinha um corpão....She had a fat ass....
Era tipo vermelho, meio marrom avermelhadoIt was like red, kinda like reddish brown
(Double K)(Double K)
Espera! Onde ela morava?!Hold up! Where'd she stay it?!
(Assault)(Assault)
Tipo, Culver City ou algo assimLike, Culver City or something
(Double K)(Double K)
Ahhh!Awwww!
(Thes One)(Thes One)
Espera um segundo... merdaWait a second... shit
(Assault)(Assault)
O quê? Huh?What? Huh?
(Thes One)(Thes One)
Não, cara!Naww dude!
(Double K)(Double K)
O que há de errado com você?What's wrong with you?
(Thes One)(Thes One)
Não, cara!!!Naww dude!!!
(Double K)(Double K)
Que carro ela dirigia?What kind of car she drove?
(Assault)(Assault)
Ela tinha um Honda ou algo assimShe had a little Honda or something
(Todos)(Everybody)
Nãooooo!!!Nooooo!!!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de People Under The Stairs e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: