Reptile
Periphery
Réptil
Reptile
Aqui um conto de um garoto que alcançou as massas
In here a tale of a boy who reached the masses
Seu nome era Billy e ele gostava de ficar chapado
His name was billy and he liked to get high
Um cara normal até o apocalipse de pele verde
A normal guy until the green-skin apocalypse
Um caso de vida ou morte
A do or die
Deve ter alguma coisa na água
There must be something in the water
(Além de flúor e merda) onde ele permanece
(Besides fluoride and shit) where he lie
Ele jogou o cérebro escancarado quando percebeu
He threw that gaping brain asunder when he realized
Quando ele percebeu, está descendo
When he realized it's coming down
Nós semeamos tronos e ajoelhamos os reis
We've sown thrones and brought the kings down to knees
Olá, aqui estamos nós, saudações
Hello, here we are, salutations
E todo dia que você acorda é um presente que você tira dos deuses
And every day that you wake is a gift that you take from the gods
É isso aí
That's right
Você veio das árvores e nós alteramos os genes
You came from the trees and we altered the genes
Olha você aqui
Here you are
Tudo o que você se importa é com salários
All you fuck with is wages
Você teve o dia, mas você o desperdiçou
You had the day but you pissed it away
Eu acho que é hora de mostrarmos nossos caminhos
I think it's time that we show our ways
Agora nós derramamos essa violência por tudo
Now we shed that violence all over
Deixamos o caos nas ruas
Let mayhem in the streets
Do topo da montanha aos oceanos, nós possuímos todas as suas necessidades
From the mountain top to oceans, we own your every need
Está descendo
It's coming down
Com cada respiração que tomamos, podemos ouvir esse som
With every breath that we take we can hear that sound
Alguém precisa de uma reação para ficar no chão
Somebody needs a reaction to stay on the ground
Com cada respiração que tomamos, podemos ouvir esse som
With every breath that we take, we can hear that sound
Um apocalipse de pele verde
A green-skin apocalypse
Um caso de vida ou morte
A do or die
Então Billy atende ao chamado dos pais
So Billy heeds the call of fathers
Liberta-se alto
Release high
Através desses olhos
Through these eyes
Ele abraça o chi e glorifica as ervas
Embraces the chi and he praises the weeds
Aguardando pelo dia em que ele possa enfrentá-los
Holding out for the day he can face them
Todo dia que ele treina é um tapa na cara dos deuses
Every day that he trains is a slap in the face to the gods
Maldição
God damn
Calando a política
Shutting out politics
Visualizando os seres como iguais
Viewing beings as equals
Não é engraçado como isso faz sentido?
Ain't it funny how that makes sense?
Você teve a palavra, mas você a desprezou
You had the floor, but you gave it a bore
Agora é igual
Now it's equal
Podemos limpar essa lousa?
Can we clean that slate?
Agora derrame essa violência por tudo
Now shed that violence all over
Deixe o caos nas ruas
Let mayhem in the streets
Do topo da montanha aos oceanos, nós possuímos todas as suas necessidades
From mountain top to oceans, we own your every need
Está descendo
It's coming down
Alguém precisa de uma reação para ficar no chão
Somebody needs a reaction to stay on the ground
Está descendo
It's coming down
Siga um rastro daqueles que sangram as massas
Follow a trail of the ones who bleed the masses
Siga atrás dos olhos reptilianos
Follow behind the reptilian eyes
Um dia normal no apocalipse da pele verde
A normal day in the green-skin apocalypse
Um caso de vida ou morte
A do or die
Deve ter alguma coisa na água
There must be something in the water
Onde ele permanece, onde ele permanece
Where he lie, where he lie
Ele jogou esse cérebro escancarado
He threw that gaping brain asunder
Quando ele percebeu, quando ele percebeu
When he realized, when he realized
Aliança nacional e ele lidera a luta
National alliance and he leads the fight
Sem classe, sem raça, só a porra da violência nos olhos deles
No class, no race, just fucking violence in their eyes
Um plano para a sobrevivência humana decola
A plan for human survival takes to flight
O bem que resta e tudo o que amamos está para morrer
The good that's left and all we cherish stands to die
Este é o fim de tudo o que conhecemos?
Is this the end of all we know?
Todos eles flutuam
They all float
Este é o fim de tudo o que conhecemos?
Is this the end of all we know?
Desperdiçamos nossas vidas pelo quê?
Wasted our lives for what?
Flutuar para longe
Float away
Nós alimentamos a reação?
Do we feed the reaction?
Nós ficamos?
Do we stay?
Nós todos flutuamos para longe?
Do we all float away?
Você acha que sabe quem você é?
Do you think you know who you are?
Você achou que tudo funcionou bem?
Did you think you had it all worked out well?
E quem poderia acreditar naqueles soldados de olhos mortos?
And who could believe those dead-eyed soldiers?
Chuva do céu vermelho
Red sky rainfall
O inverno não emite beleza
The winter beams no beauty
Apenas monstros de olhos frios e galhos nus
Just cold-eyed monsters and bare branches
Você pode lamentar à Lua, mas isso só vai piorar as coisas
You can wail to the moon, but that'll just make things worse
Eles te veem
They see you
Eles me veem
They see me
Eles veem tudo
They see all
Nenhuma criança nas ruas
No children in the streets
Onde eles brincam quando a liberdade aqui foi revogada?
Where do they play when freedom here has been revoked?
O chão que todos os pais deles saturaram
The ground which all their fathers soaked
Nenhum remédio
No medicine
A escassez de nutrição é evidente
The scarcity of nourishment is evident
E onde está nosso Deus?
And where's our God?
Já vimos esse lado do céu? Não
Have we seen that side of heaven yet? No
Rico, pobre
Rich, poor
Agarrando seus lençóis em horror
Clutching to their sheets in horror
Existe uma resposta?
Is there an answer?
Existe alguém que possa tirar todo o desânimo presente?
Is there somebody who can take away all the present dismay?
Enterre a luz
Bury the light
Reze através da noite
Pray through night
Desordem nas ruas
Mayhem in the streets
Nenhuma ordem
No order
Existe uma resposta?
Is there an answer?
Existe alguém que possa tirar todo o desânimo presente?
Is there somebody who can take away all the present dismay?
Enterre a luz
Bury the light
Reze através da noite
Pray through night
Você enterrou isso, enterrou aquela luz
You've buried that, buried that light
Agora ore através da noite
Now pray through night
O que desceu está todo desordenado à sua vista
What has come down is littered all around in your sight
Está desordenado à sua vista
It's littered in your sight
A reivindicação que eles delimitam
The claim they stake
Uma terra de nós eles tomam
A land from us they take
A astúcia que ele balança
The craft he shakes
Uma corrida dentro de seu rastro
A race within his wake
A vitória só se tornou sua acima do solo que conhecemos
Victory alone became his above the soil we know
Uma sepultura é colocada
A grave is laid
Um homem dentro da gaiola
A man within it's cage
Vitória só se tornou sua naquele solo que ele possui
Victory alone became his down in the soil he owns
O solo que conhecemos se torna nosso lar
Soil we know becomes our own home
Agora estamos observando o chão juntos
Now we're staring at the ground together
Não é a primeira vez ou a última vez
It is not the first time or the last time
O solo que possuímos se torna nosso
Soil we own becomes ours
A ordem retorna ao que conhecemos
Order back in what we know
O solo que possuímos se torna nosso
Soil we own becomes ours
Agora um com o solo que possuímos
Now one with the soil we own
O solo que possuímos se torna nosso
Soil we own becomes ours
A ordem retorna ao que conhecemos
Order back in what we know
O solo que possuímos se torna nosso
Soil we own becomes ours
Agora um com o solo que possuímos
Now one with the soil we own
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Periphery e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: