
La Corinne
Perret Pierre
La Corinne
La Corinne
Quando a coruja de olhos amarelos chama à noite em pleno mês de agostoQuand la chouette aux yeux jaunes la nuit en plein mois d'août
Com um longo grito que ecoa, ela chama sua corujaD'un long cri qui résonne appelle son hibou
As boas pessoas da aldeia com sorrisos no rostoLes braves gens du village la mine réjouie
Sabem muito bem que esse canto não é do pássaro noturnoSavent bien que ce ramage, c'est pas l'oiseau de nuit
Eles dizem: Olha, é a CorinneIls disent Tiens c'est la Corinne
Que encontrou outra vez um espinhoQu'a encore trouvé une pine
A pequena negra do guarda-caçaLa petite noire du garde chasse
É uma verdadeira armadilha para os galináceosC'est un vrai piège à bécasses
Unidos, os paroquianosA l'unisson les paroissiens
Dizem: É isso que a faz bemDirent Y a qu'ça qui lui fait du bien
E quando o inverno chega com os primeiros flocosEt quand l'hiver s'en vient sous les premiers flocons
Com um golpe certeiro, sangramos o porcoD'un grand coup de surin on saigne le cochon
Será a besta agonizando de onde vêm esses gritosEst-ce la bête qui agonise de qui proviennent ces cris
Empurrados atrás da igreja? Mas os fiéis que rezamPoussés derrière l'église? Mais les fidèles qui prient
Dizem: Olha, é a CorinneDisent Tiens c'est la Corinne
Que encontrou outra vez um espinhoQu'a encore trouvé une pine
É o do pastor BobbyC'est celle du berger Bobby
Isso é diferente das suas ovelhasÇa lui change de ses brebis
Unidos, os paroquianosA l'unisson les paroissiens
Dizem: É isso que a faz bemDirent Y a qu'ça qui lui fait du bien
Ela levou seu marido Casimir para a ÁfricaElle amena en Afrique son mari Casimir
Que pensou ter ouvido um elefante barrir uma noiteQui cru entendre un soir un éléphant barrir
Mas esse longo grito selvagem, esse clamor ferozMais ce long cri sauvage cette féroce clameur
Os guerreiros da aldeia o conheciam de corLes guerriers du village la connaissaient par cœur
Eles disseram: Olha, é a CorinneIls dirent Tiens c'est la Corinne
Que encontrou outra vez um espinhoQu'a encore trouvé une pine
Certamente o do grande feiticeiroSûrement celle du grand sorcier
Que a agita com o cuscuzQui lui agite le couscoussier
Unidos, os africanosA l'unisson les Africains
Dizem: É isso que a faz bemDirent Y a qu'ça qui lui fait du bien
Num transatlântico a caminho de casaDans un transatlantique sur le chemin du retour
Eles encontraram baleias emitindo gritos de amorIls croisèrent des baleines poussant des cris d'amour
Mas na noite escura, esses gritos de torturaMais dans la nuit obscure ces cris de supplicié
Os marinheiros os reconheceram, assim como o iatistaLes marins les reconnurent ainsi que le plaisanciers
Eles disseram: Olha, é a CorinneIls dirent Tiens c'est la Corinne
O capitão está provocando elaLe capitaine la taquine
A essa hora, em princípioA cette heure là en principe
Ele a faz fumar seu cachimboIl lui fait fumer sa pipe
Unidos, todos os marinheirosA l'unisson tous les marins
Dizem: É isso que a faz bemDirent Y a qu'ça qui lui fait du bien
Sentindo a morte se aproximar, ela disse ao maridoSentant la mort prochaine elle dit à son époux
Quero um caixão de carvalho com muitos nósJ'veux un cercueil de chêne avec des nœuds partout
Essa inocente oração foi atendida, é claroCette innocente prière fut bien sûr exaucée
Desde então, no cemitério, quando ouvem sussurrosDepuis lors au cimetière quand on entend glousser
Eles dizem: Olha, é a CorinneOn dit Tiens c'est la Corinne
Que encontrou outra vez um espinhoQu'a encore trouvé une pine
Seus amantes não estavam erradosSes amants n'avaient pas tort
Ela pode fazer um morto se animarElle peut faire bander un mort
Unidos, os paroquianosA l'unisson les paroissiens
Dizem: É isso que a faz bemDirent Y a qu'ça qui lui fait du bien
Essa vida dissoluta, no entanto, a levou ao céuCette vie dissolue l'amena pourtant au ciel
Para enfrentar os raios do bom Pai eternoPour affronter les foudres du bon Père éternel
Recebida pelo porteiro, ela soltou um longo gritoReçue par le concierge elle poussa un long cri
Agarrando sua barba, mas os anjos sorriramEn empoignant sa barbe mais les anges ont souris
Eles disseram: Olha, é a CorinneIls dirent Tiens c'est la Corinne
Que encontrou outra vez um espinhoQu'a encore trouvé une pine
É São Pedro, com certezaC'est Saint Pierre à tous les coups
Experimentando sua chaveQui essaye son passe-partout
E Deus disse: Pelo amor de DeusEt le Bon Dieu a dit Nom d'un chien
Terei que tentar isso de manhãFaudra que j'essaye ça un matin
E Deus disse: Pelo amor de DeusEt le Bon Dieu a dit Nom d'un chien
Isso só pode me fazer bemÇa ne peut que me faire du bien



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Perret Pierre e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: