Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 114

La Corinne

Perret Pierre

Letra

La Corinne

La Corinne

Quando a coruja de olhos amarelos chama à noite em pleno mês de agosto
Quand la chouette aux yeux jaunes la nuit en plein mois d'août

Com um longo grito que ecoa, ela chama sua coruja
D'un long cri qui résonne appelle son hibou

As boas pessoas da aldeia com sorrisos no rosto
Les braves gens du village la mine réjouie

Sabem muito bem que esse canto não é do pássaro noturno
Savent bien que ce ramage, c'est pas l'oiseau de nuit

Eles dizem: Olha, é a Corinne
Ils disent Tiens c'est la Corinne

Que encontrou outra vez um espinho
Qu'a encore trouvé une pine

A pequena negra do guarda-caça
La petite noire du garde chasse

É uma verdadeira armadilha para os galináceos
C'est un vrai piège à bécasses

Unidos, os paroquianos
A l'unisson les paroissiens

Dizem: É isso que a faz bem
Dirent Y a qu'ça qui lui fait du bien

E quando o inverno chega com os primeiros flocos
Et quand l'hiver s'en vient sous les premiers flocons

Com um golpe certeiro, sangramos o porco
D'un grand coup de surin on saigne le cochon

Será a besta agonizando de onde vêm esses gritos
Est-ce la bête qui agonise de qui proviennent ces cris

Empurrados atrás da igreja? Mas os fiéis que rezam
Poussés derrière l'église? Mais les fidèles qui prient

Dizem: Olha, é a Corinne
Disent Tiens c'est la Corinne

Que encontrou outra vez um espinho
Qu'a encore trouvé une pine

É o do pastor Bobby
C'est celle du berger Bobby

Isso é diferente das suas ovelhas
Ça lui change de ses brebis

Unidos, os paroquianos
A l'unisson les paroissiens

Dizem: É isso que a faz bem
Dirent Y a qu'ça qui lui fait du bien

Ela levou seu marido Casimir para a África
Elle amena en Afrique son mari Casimir

Que pensou ter ouvido um elefante barrir uma noite
Qui cru entendre un soir un éléphant barrir

Mas esse longo grito selvagem, esse clamor feroz
Mais ce long cri sauvage cette féroce clameur

Os guerreiros da aldeia o conheciam de cor
Les guerriers du village la connaissaient par cœur

Eles disseram: Olha, é a Corinne
Ils dirent Tiens c'est la Corinne

Que encontrou outra vez um espinho
Qu'a encore trouvé une pine

Certamente o do grande feiticeiro
Sûrement celle du grand sorcier

Que a agita com o cuscuz
Qui lui agite le couscoussier

Unidos, os africanos
A l'unisson les Africains

Dizem: É isso que a faz bem
Dirent Y a qu'ça qui lui fait du bien

Num transatlântico a caminho de casa
Dans un transatlantique sur le chemin du retour

Eles encontraram baleias emitindo gritos de amor
Ils croisèrent des baleines poussant des cris d'amour

Mas na noite escura, esses gritos de tortura
Mais dans la nuit obscure ces cris de supplicié

Os marinheiros os reconheceram, assim como o iatista
Les marins les reconnurent ainsi que le plaisanciers

Eles disseram: Olha, é a Corinne
Ils dirent Tiens c'est la Corinne

O capitão está provocando ela
Le capitaine la taquine

A essa hora, em princípio
A cette heure là en principe

Ele a faz fumar seu cachimbo
Il lui fait fumer sa pipe

Unidos, todos os marinheiros
A l'unisson tous les marins

Dizem: É isso que a faz bem
Dirent Y a qu'ça qui lui fait du bien

Sentindo a morte se aproximar, ela disse ao marido
Sentant la mort prochaine elle dit à son époux

Quero um caixão de carvalho com muitos nós
J'veux un cercueil de chêne avec des nœuds partout

Essa inocente oração foi atendida, é claro
Cette innocente prière fut bien sûr exaucée

Desde então, no cemitério, quando ouvem sussurros
Depuis lors au cimetière quand on entend glousser

Eles dizem: Olha, é a Corinne
On dit Tiens c'est la Corinne

Que encontrou outra vez um espinho
Qu'a encore trouvé une pine

Seus amantes não estavam errados
Ses amants n'avaient pas tort

Ela pode fazer um morto se animar
Elle peut faire bander un mort

Unidos, os paroquianos
A l'unisson les paroissiens

Dizem: É isso que a faz bem
Dirent Y a qu'ça qui lui fait du bien

Essa vida dissoluta, no entanto, a levou ao céu
Cette vie dissolue l'amena pourtant au ciel

Para enfrentar os raios do bom Pai eterno
Pour affronter les foudres du bon Père éternel

Recebida pelo porteiro, ela soltou um longo grito
Reçue par le concierge elle poussa un long cri

Agarrando sua barba, mas os anjos sorriram
En empoignant sa barbe mais les anges ont souris

Eles disseram: Olha, é a Corinne
Ils dirent Tiens c'est la Corinne

Que encontrou outra vez um espinho
Qu'a encore trouvé une pine

É São Pedro, com certeza
C'est Saint Pierre à tous les coups

Experimentando sua chave
Qui essaye son passe-partout

E Deus disse: Pelo amor de Deus
Et le Bon Dieu a dit Nom d'un chien

Terei que tentar isso de manhã
Faudra que j'essaye ça un matin

E Deus disse: Pelo amor de Deus
Et le Bon Dieu a dit Nom d'un chien

Isso só pode me fazer bem
Ça ne peut que me faire du bien

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Perret Pierre e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção