Tradução gerada automaticamente

King Henry
Pete Seeger
Rei Henrique
King Henry
Rei Henrique marchou, espada na mão,King Henry marched forth, a sword in his hand,
Dois mil cavaleiros sob seu comando;Two thousand horsemen all at his command;
Em duas semanas os rios correram vermelhos pelo chão,In a fortnight the rivers ran red through the land,
O ano mil quinhentos e vinte.The year fifteen hundred and twenty.
O ano agora é mil novecentos e sessenta e cinco;The year is now nineteen sixty five
É muito mais fácil ficar vivo.It's easier far to stay alive.
Basta ficar calado enquanto os aviões mergulham e voamJust keep your mouth shut while the planes zoom and dive
Dez mil milhas sobre o oceano.Ten thousand miles over the ocean.
Simon foi convocado em sessenta e três,Simon was drafted in '63,
Em sessenta e quatro, mandado para o mar;In '64, sent over the sea;
Mês passado, essa carta ele me enviou,Last month this letter he sent to me,
Ele disse: "Você não vai gostar do que vou dizer."He said, "You won't like what I'm saying"
Ele disse: "Não temos amigos aqui, quase nenhum,He said, "We've no friends here, no hardly a one,
Temos alguns generais que só querem nossas armas;We've got a few generals who just want our guns;
Mas vai levar mais do que isso se quisermos vencer,But it will take more than them if we're ever to win,
Por que, vamos ter que arrasar o país."Why, we'll have to flatten the country."
"São minhas próprias tropas que eu tenho que cuidar," ele disse"It's my own troops I have to watch out for," he said
"Durmo com uma pistola bem debaixo da cabeça;""I sleep with a pistol right under my head;"
Ele escreveu isso mês passado; na semana passada ele estava morto,He wrote this last month; last week he was dead,
E Simon voltou pra casa em um caixão.And Simon came home in a casket.
Eu cuido da minha vida, assisto minha TV,I mind my own business, I watch my TV,
Reclamo dos impostos, mas pago mesmo assim;Complain about taxes, but pay anyway;
De uma maneira civilizada, meus antepassados traem,In a civilized manner my forefathers betray,
Que há muito lutaram pela liberdade.Who long ago struggled for freedom.
Mas a cada dia uma nova manchete grita na minha cara,But each day a new headline screams at my bluff,
Na TV, algum general diz que precisamos ser duros;On TV some general says we must be tough;
Em meus sonhos, eu encaro essa família que amo,In my dreams I stare at this family I love,
Toda despedaçada e manchada de napalm.All gutted and spattered with napalm.
Rei Henrique marchou, espada na mão,King Henry marched forth, a sword in his hand,
Dois mil cavaleiros sob seu comando;Two thousand horsemen all at his command;
Em duas semanas os rios correram vermelhos pelo chão,In a fortnight the rivers ran red through the land,
O ano, mil quinhentos e vinte.The year, fifteen hundred and twenty.
O ano agora é mil novecentos e sessenta e cinco;The year is now nineteen sixty five;
É muito mais fácil ficar vivo.It's easier far to stay alive.
Basta ficar calado enquanto os aviões mergulham e voamJust keep your mouth shut while the planes zoom and dive
Dez mil milhas sobre o oceano.Ten thousand miles over the ocean.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pete Seeger e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: