Tradução gerada automaticamente

Talking Ben Tre Blues
Pete Seeger
A História de Ben Tre
Talking Ben Tre Blues
Vou te contar uma história de além-marTell you all a story from across the sea
Sobre uma cidadezinha que chamam de Ben Tre'Bout a little town they call Ben Tre
À beira do rio, tranquila como se querSet on a river bank, peaceful as you please
Até que ficou presa entre duas ideologiasTill it got caught between two ideologies
Confronto! ... a civilização ocidental em jogo.Con-front-ation! ... Western civilization at stake.
À beira do rio, marchando sem pararDown by the river came a-marching along
Veio a seção local do Viet CongThe local chapter of the Viet Cong
Entraram na cidade com suas bandeiras tremulandoWent into towns with their flags a-wavin'
Era fácil ver que a cidade precisava de ajudaIt was easy to see that the town needed savin'
...eles entraram na cidade como se morassem lá......they walked into town like they lived there...
Nossos rapazes viram o que estava rolandoOur boys saw what was going on
Então ligaram pro general no telefoneSo they called up the general on the telephone
Disseram: "Quais são os inimigos? Não dá pra saber?Said, "Which ones are the enemy? We can't tell?
Disse: "Eu também não sei. Explode tudo, vai pro inferno."Said, "I don't know either. Blow 'em all to hell."
"...não importa muito de qualquer jeito - uma vez que você vê um, já viu todos.""...don't mater much anyway - once you've seen one you've seen 'em all."
O general assistiu a luta o dia todoThe general watched the fighting about all day
Disse: "Temos que salvar essa cidade de algum jeito.Said, "We've got to save that town some way.
É hora de um ato humanitário,It's time for a humanitarian act,
Vamos chamar um ataque aéreo em grande escala."We'll call in a full scale bombing attack."
...Napalm...bombas grandes...realmente bonito...igual ao 4 de julho....Napalm...big bombs...real prety...just like the 4th of July.
As casas queimaram o dia todo,The houses burned the whole day long,
Rapaz, fritamos mesmo aqueles Viet Cong!Boy, we really cooked them Viet Cong!
E queimamos cerca de duas mil outrasAnd we burned about two thousand others
Mas eram só velhos, crianças e mães.But they were just old folks, children and mothers.
...ainda bem que salvamos eles...algumas daquelas crianças poderiam ter crescido e se tornado comunistas!...good thing we saved 'em...some of them kids might've grown up to be Communists!
Quando a fumaça se dissipou, a cidade estava limpa,When the smoke cleared away, the town was clean,
Nenhum Viet Cong à vista.No Viet Cong were to be seen.
Só 30.000 amigos gratos, felizes que fizemos o certo,Just 30,000 grateful friends, glad we did right,
Cada um procurando um lugar pra passar a noite.Each one looking for a place to spend the night.
...não tem muito o que fazer quando sua casa foi queimada...not much to do when your house is burned down
...acho que ficaram por aí cantando...o Hino Nacional....guess they stood around singing...the Star Spangled Banner.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pete Seeger e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: