A Better Time
As surely as the countdown begins our time is not our own
already there's the breath of the wind which bleaches bare the bones
of the deadlines we set, of the jokes we don't get
and forgetfulness that furrows the brow...
no I'll never find a better time
to be alive than now.
So I wake up, to remainder the dream
of personality and posture and face
for nothing can remain as it seems
in some perfect state of pure grace....
all we prize and protect only cause and effect
but I suspect the furrow may be guiding the plough
and I'll never find a better time
to be alive than now.
No better, no worse, much the same,
we wait on the why and the when;
no question but we'll go as we came
with no shift in the shape of the zen
and it is as it is and we take as we find
always next season's buds on the bough...
but I'll never find a better time
hard though it is to allow
I'll never find a better time
to be alive than now.
This is the life and we've only time
to be alive right now.
Um Tempo Melhor
Assim como o cronômetro começa, nosso tempo não é nosso
já há o sopro do vento que desbota os ossos
dos prazos que estabelecemos, das piadas que não entendemos
e do esquecimento que enruga a testa...
não, eu nunca vou encontrar um tempo melhor
para estar vivo do que agora.
Então eu acordo, para lembrar do sonho
da personalidade, da postura e do rosto
pois nada pode permanecer como parece
en algum estado perfeito de pura graça....
tudo que valorizamos e protegemos só causa e efeito
mas eu suspeito que a ruga pode estar guiando o arado
e eu nunca vou encontrar um tempo melhor
para estar vivo do que agora.
Nem melhor, nem pior, muito do mesmo,
esperamos pelo porquê e pelo quando;
sem dúvida, iremos como viemos
sem mudança na forma do zen
e é como é e aceitamos como encontramos
sempre os brotos da próxima estação no galho...
mas eu nunca vou encontrar um tempo melhor
por mais difícil que seja permitir
nunca vou encontrar um tempo melhor
para estar vivo do que agora.
Esta é a vida e temos apenas tempo
para estar vivo agora.