The Comet, The Course, The Tail
Peter Hammill
O Cometa, o Curso, a Cauda
The Comet, The Course, The Tail
Dizem que somos dotados de livre arbítrio
They say we are endowed with free will
Pelo menos isso justifica nossa necessidade de indecisão
At least that justifies our need for indecision
Mas entre nossos instintos e o desejo de matar
But between our insticts and the lust to kill
Nós inclinamos nossas cabeças em submissão
We bow our heads in submission
Eles dizem que nenhum homem é uma ilha
They say that no man is an island
Mas então eles dizem que nossos castelos são nossas casas
But then they say our castles are our homes
Parece que a escolha é nossa, entre a paz e a violência
It's felt the choice is ours, between peace and violence
Oh, sim, nós escolhemos, sozinhos?
Oh, yes, we choose, alone?
Enquanto o cometa espalha sua cauda pelo céu
While the comet spreads its tail across the sky
Nem de longe define o curso que voa
It nowhere near defines the course it flies
Nem encontra sua própria direção
Nor does it find its own direction
Embora o caminho do cometa tenha certeza
Though the path of the comet be sure
Sua constituição não é
Its constitution is not
Portanto, seu significado é possivelmente mais
So its meaning is possibly more
Do que o traçar de uma cauda
Than the tracing of a tail
Em um breve tiro de glória
In one brief shot at glory
Amor e paz e individualidade
Love and peace and individuality
Portanto, a ordem e a sociedade são feitas pelo homem?
So order and society are man-made?
Guerra e ódio e depravação sombria
War and hate and dark depravity
Ou somos escravos?
Or are we slaves?
Canalizando energias agressivas
Channeling aggressive energies
O desejo de morte e a vontade de sobreviver
The death wish and the will to survive
Em encontrar e preservar inimigos
Into finding and preserving enemies
É esta a única maneira de sabermos que estamos vivos?
Is that the only way we know that we're alive?
No matadouro, todos os cadáveres têm o mesmo cheiro
In the slaughterhouse all corpses smell the same
Sejam rainhas, peões ou inocentes no jogo
Whether queens or pawns or innocents at the game
No cemitério, um manto uniforme cobre os túmulos
In the cemetery a uniform cloaks the graves
Exceto pela pompa exterior e circunstância
Except for outward pomp and circumstance
Há um horário definido no calendário
There is a time set in the calendar
Quando toda a razão mal parece suficiente
When all reason seems barely enough
Para sustentar todas as estrelas cadentes
To sustain all the shooting stars
Os tempos estão difíceis
Times are rough
Estou esperando que algo aconteça aqui
I'm waiting for something to happen here
Parece que está muito atrasado
It feels as though it's long overdue
Talvez uma reformulação do passado
Maybe a restatement of yesteryear
Ou algo totalmente novo
Or something entirely new
E o conhecimento que ganhamos, em parte
And the knowledge that we gain in part
Sempre nos leva mais perto do início
Always leads us closer to the very start
E para as questões fundamentais
And to the founding questions
Como posso saber que a estrada designada para o inferno
How can I tell that the road signed to hell
Não leva ao céu?
Doesn't lead up to heaven?
O que posso dizer quando, de alguma forma obscura
What can I say when, in some obscure way
Eu sou minha própria direção?
I am my own direction?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Peter Hammill e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: