Nobody's Business
Look out through your dark hair,
tell me the colour of your eyes when they're cool;
look out through the dark ages
and tell me what's covert, transfixing you.
Oh, you're nobody's business,
oh, you're nobody's business
and the patterns of your life
are suddenly twisted and torn
and gone are all the clothes that you've worn.
Just like yesterday's papers
you're tired and forlorn and you're no-one.
Look back at the photos you've saved,
dead mementoes of your modelling days;
I look through all my cuttings of you,
but they all seem so lost, so dead, out of phase.
Oh, you're nobody's business....
I think back to the girl that I knew -
she doesn't seem so very much like you:
she used to care about her smile and not her face...
that's before it was her fortune and took over her soul's place.
Oh, you're nobody's business....
Papering yesterday's pages,
tapering off in the storm,
you're no-one.
Negócio de Ninguém
Olhe através do seu cabelo escuro,
me diga a cor dos seus olhos quando estão frios;
olhe através das idades sombrias
e me diga o que é oculto, que te hipnotiza.
Oh, você não é negócio de ninguém,
oh, você não é negócio de ninguém
e os padrões da sua vida
são de repente torcidos e rasgados
e sumiram todas as roupas que você usou.
Assim como os jornais de ontem,
você está cansada e desolada e não é ninguém.
Olhe de volta para as fotos que você guardou,
mementos mortos dos seus dias de modelo;
eu olho todos os recortes de você,
mas todos parecem tão perdidos, tão mortos, fora de sintonia.
Oh, você não é negócio de ninguém....
Eu penso na garota que eu conhecia -
ela não parece muito com você:
ele se importava com seu sorriso e não com seu rosto...
isso foi antes de se tornar sua fortuna e tomar o lugar da sua alma.
Oh, você não é negócio de ninguém....
Colando as páginas de ontem,
diminuindo na tempestade,
você não é ninguém.