Rubicon
I lay down beside you : I am a unicorn, you a virginal maid,
and I come in laughing play ----
but, maybe, to be saved.
Peer through the backcloth : I am a character in the play,
the words I slur are pre-ordained ----
we know them anyway.
Don't change your mind, don't be a fickle friend;
don't change your mind, don't pretend
to something false.
Open the toy-box : you are Pandora, I am the World.
If you cross the stream, you never can return;
If you stay, you'll surely burn.
Don't change your mind, don't come all orchid eyes;
don't change your mind, don't disguise the fear
you feel :
it's real, and you must
guard your castle well, for I am the lone wolf,
and the boar at bay -----
grant me your Pax, you know we only live today,
and on, and on, and into :
"so Long" -- it takes so long to drown;
it takes so very long to choke on the taste you'd spurned.
If you cross the stream you never can return;
If you stay you'll surely burn.
Rubicon
Eu me deito ao seu lado: eu sou um unicórnio, você uma donzela pura,
e eu venho rindo e brincando ----
mas, talvez, para ser salvo.
Olhe por trás da cortina: eu sou um personagem na peça,
as palavras que eu arrasto são pré-determinadas ----
mas nós as conhecemos de qualquer forma.
Não mude de ideia, não seja uma amiga inconstante;
não mude de ideia, não finja
algo falso.
Abra a caixa de brinquedos: você é Pandora, eu sou o Mundo.
Se você cruzar o rio, nunca poderá voltar;
se você ficar, com certeza vai se queimar.
Não mude de ideia, não venha com esses olhos de orquídea;
não mude de ideia, não disfarce o medo
que você sente:
é real, e você deve
proteger bem seu castelo, pois eu sou o lobo solitário,
e o javali acuado -----
conceda-me sua Pax, você sabe que só vivemos hoje,
e assim por diante, e adiante:
"tão longo" -- leva tanto tempo para afundar;
leva tanto tempo para engasgar com o gosto que você desprezou.
Se você cruzar o rio, nunca poderá voltar;
se você ficar, com certeza vai se queimar.