Hula Baby
Auf der Insel Filalila dort im Märchenland
am weißen Palmenstrand ein braunes Mädchen stand.
Es wollte den Einen
aber sonst keinen
in der blauen Mondnacht wiedersehn
und niemehr von ihm gehn.
Er sang so schön!
Er sang sein:
Hula hula lula Liebe
die schenke ich dir mein Baby
heut Nacht
wenn der Wind uns bewacht.
Hula hula lula Baby
du weißt ja noch nicht
wie glücklich die Hula-Liebe macht.
(ja
ja)
Auf der Insel Filalila klang allein für sie
so zauberhaft wie nie die Liebesmelodie.
Es lockte die Ferne
strahlten die Sterne
und das Mädchen stieg in sein Kanu
und fuhr mit ihm dem Land der Liebe zu.
Er sang sein:
Hula hula lula Liebe
die schenke ich dir mein Baby
heut Nacht
wenn der Wind uns bewacht.
Hula hula lula Baby
du weißt ja noch nicht
wie glücklich die Hula-Liebe macht.
(ja
ja)
Er sang sein:
Hula hula lula Liebe
die schenk ich dir mein Baby
heut Nacht
wenn der Wind uns bewacht.
Hula hula lula Baby
du weißt ja noch nicht
wie glücklich die Hula-Liebe macht.
(ja
ja)
Wie glücklich die Hula-Liebe macht!
Hula Bebê
Na ilha Filalila, lá no país das fadas
na praia de palmeiras brancas, uma menina morena estava.
Ela queria um só
mas mais ninguém
na noite azul da lua queria se encontrar
e nunca mais se afastar.
Ele cantava tão bem!
Ele cantava seu:
Hula hula lula amor
que eu te dou, meu bebê
hoje à noite
quando o vento nos vigiar.
Hula hula lula bebê
você ainda não sabe
como a Hula-Love faz feliz.
(sim
sim)
Na ilha Filalila soava só para ela
tão encantador como nunca a melodia do amor.
A distância a chamava
as estrelas brilhavam
e a menina subiu no seu canoa
e foi com ele para a terra do amor.
Ele cantava seu:
Hula hula lula amor
que eu te dou, meu bebê
hoje à noite
quando o vento nos vigiar.
Hula hula lula bebê
você ainda não sabe
como a Hula-Love faz feliz.
(sim
sim)
Ele cantava seu:
Hula hula lula amor
que eu te dou, meu bebê
hoje à noite
quando o vento nos vigiar.
Hula hula lula bebê
você ainda não sabe
como a Hula-Love faz feliz.
(sim
sim)
Como a Hula-Love faz feliz!