Tradução gerada automaticamente
Cul de Sac
Phangs
Cul de Sac
Cul de Sac
Acorde, olhe para você
Wake up, look at you
Pense em tudo o que passamos
Think about everything we been through
Onde começamos, onde nos mudamos?
Where we started, where we moved in
No meio, não pense que eu possa agradecer-lhe
In between, don't think I could thank you
O suficiente para mostrar-lhe como estou me sentindo
Enough to show you how I'm feeling
Então, apaixonado por você, você sabe o que quero dizer
So in love with you, you know I mean it
Não importa o que aconteça
No matter what comes through
Você sabe que eu ficarei ao lado de você
You know I'll stay beside of you
Eu sabia quando eu vi você pelo beco sem saída
I knew when I saw you across the cul de sac
Você olhou para trás, acho que tive um ataque cardíaco
You looked back, I think I had a heart attack
Apenas uma criança, que poderia ter sabido disso
Just a kid, who could've known that
Você seria o único para mim
You would be the one for me
Não posso acreditar que o tempo voe tão rápido
I can't believe the time would fly so fast
De vez em quando, acertei a reprodução
Every now and then, I hit the playback
Cada respiração de você foi minha trilha sonora
Every breath from you was my soundtrack
Ao longo de tudo começou no beco sem saída
All along it started in the cul de sac
Destaque-se, sou eu e você
Stand out, it's me and you
Faz um tempo, mas tudo parece novo
It's been a while but everything appears new
Onde está a hora? Eu juro que voou
Where's the time? I swear it flew
Não perguntei, mas oh, aqui está a verdade
Didn't ask but oh, here's the truth
Desde o início, não consigo imaginar isso com
Since this begun, can't imagine this with
Qualquer um, exceto você, você sabe, eu quero dizer isso
Anyone but you, you know I mean it
Não importa o que aconteça
No matter what comes through
Você sabe que eu ficarei ao lado de você
You know I'll stay beside of you
Eu sabia quando eu vi você pelo beco sem saída
I knew when I saw you across the cul de sac
Você olhou para trás, acho que tive um ataque cardíaco
You looked back, I think I had a heart attack
Apenas uma criança, que poderia ter sabido disso
Just a kid, who could've known that
Você seria o único para mim
You would be the one for me
Não posso acreditar que o tempo voe tão rápido
I can't believe the time would fly so fast
De vez em quando, acertei a reprodução
Every now and then, I hit the playback
Cada respiração de você foi minha trilha sonora
Every breath from you was my soundtrack
Ao longo de tudo começou no beco sem saída
All along it started in the cul de sac
Começou no beco sem saída
Started in the cul de sac
Começou no cul
Started in the cul
Começou no cul
Started in the cul
Começou no beco sem saída
Started in the cul de sac
Começou no beco sem saída
Started in the cul de sac
Começou no cul
Started in the cul
Começou no cul
Started in the cul
Começou no beco sem saída
Started in the cul de sac
Começou no cul
Started in the cul
Começou no cul
Started in the cul
Eu sabia quando eu vi você pelo beco sem saída
I knew when I saw you across the cul de sac
Você olhou para trás, acho que tive um ataque cardíaco
You looked back, I think I had a heart attack
Apenas uma criança, que poderia ter sabido disso
Just a kid, who could've known that
Você seria o único para mim
You would be the one for me
Não posso acreditar que o tempo voe tão rápido
I can't believe the time would fly so fast
De vez em quando, acertei a reprodução
Every now and then, I hit the playback
Cada respiração de você foi minha trilha sonora
Every breath from you was my soundtrack
Ao longo de tudo começou no beco sem saída
All along it started in the cul de sac
Eu sabia quando eu vi você pelo beco sem saída
I knew when I saw you across the cul de sac
Você olhou para trás, acho que tive um ataque cardíaco
You looked back, I think I had a heart attack
Apenas uma criança, que poderia ter sabido disso
Just a kid, who could've known that
Você seria o único para mim
You would be the one for me
Não posso acreditar que o tempo voe tão rápido
I can't believe the time would fly so fast
De vez em quando, acertei a reprodução
Every now and then, I hit the playback
Cada respiração de você foi minha trilha sonora
Every breath from you was my soundtrack
Ao longo de tudo começou no beco sem saída
All along it started in the cul de sac
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Phangs e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: