The Point Of No Return
Phantom Of The Opera
Ponto Sem Retorno
The Point Of No Return
[Fantasma]
[Phantom]
Você veio aqui
You have come here
Atrás do seu mais profundo desejo
In pursuit of your deepest urge
Atrás daquele desejo que até agora esteve silencioso
In pursuit of that wish which till now
Silencioso
Has been silent, silent
Eu te trouxe aqui
I have brought you
Para que nossas paixões possam se fundir e se juntar
That your passions may fuse and merge
Na sua mente você já sucumbiu a mim
In your mind I've already succumbed to me
Derrubou todas as defesas
Dropped all defences
Completamente sucumbida a mim
Completely succumbed to me
Agora você está aqui comigo
Now you are here with me
Sem hesitações
No seconds thoughts
Você decidiu, decidiu
You've decided, decided
Além do ponto sem retorno
Past the point of no return
Sem olhar para trás
No backward glances
Nossos jogos de faz de conta
Our games of make-believe
Estão no fim
Are at an end
Além de todos os pensamentos de se ou quando
Past all thought of if or when
Não adianta resistir
No use resisting
Abandone o pensamento
Abandon thought
E deixe o sonho descer
And let the dream descend
Que fogo violento inundará a alma?
What raging fire shall flood the soul?
Que rico desejo destranca a porta?
What rich desire unlocks its door?
Que doce sedução jaz diante de nós?
What sweet seduction lies before us?
Além do ponto sem retorno
Past the point of no return
A última porta de entrada
The final threshold
Que segredos quentes e não ditos
What warm unspoken secrets will we learn?
Nós aprenderemos, além do ponto sem retorno?
Beyond the point of no return
[Christine]
[Christine]
Você me trouxe
You have brought me
Para aquele momento quando as palavras secam
To that moment where words run dry
Para aquele momento quando a fala desaparece
To that moment where speech disappears
No silêncio, silêncio
Into silence, silence
Eu vim aqui
I have come here
Mal sabendo o porquê
Hardly knowing the reason why
Na minha mente eu já tinha imaginado nossos corpos se juntando
In my mind I've already imagined our bodies
Indefesos e silenciosos
Entwining defenceless and silent
Agora eu estou aqui com você
And now I am here with you
Sem hesitações
No second thoughts
Eu decidi, decidi
I've decided, decided
Além do ponto sem retorno
Past the point of no return
Não há como voltar atrás agora
No going back now
Nossa peça de paixão finalmente começou
Our passion-play has now, at last, begun
Além de todos os pensamentos de certo ou errado
Past all thought of right or wrong
Uma última pergunta
One final question
Quanto tempo nós dois devemos esperar antes de nos tornamos um só?
How long should we two wait before we're one?
Quando o sangue começará a correr?
When will the blood begin to race?
O botão (de flor) adormecido começará a florescer?
The sleeping bud burst into bloom?
Quando as chamas vão nos consumir finalmente?
When will the flames, at last, consume us?
[Ambos]
[Both]
Além do ponto sem retorno
Past the point of no return
A última porta de entrada
The final threshold
A ponte foi atravessada
The bridge is crossed
Então fique e veja-a queimar
So stand and watch it burn
Nós passamos pelo ponto sem retorno
We've passed the point of no return
Agora o público e a polícia percebem que
By now the audience and the police have realized
Signor Piangi está morto atrás das cortinas
That signor piangi is dead behind the curtain
E é o fantasma que canta em seu lugar
And it is the phantom who sings in his place
Christine sabe também
Christine knows it too
Como confirmação o fantasma canta
As final confirmation, the phantom sings
[Fantasma]
[Phantom]
Diga que você compartilhará comigo, um amor, uma vida
Say you'll share with me one love, one lifetime
Guie-me, salve-me da minha solidão
Lead me, save me from my solitude
(Ele pega um anel do dedo e a oferece
He takes from his finger a ring and holds it out to her
Ela o pega lentamente e coloca no dedo)
Slowly she takes it and puts it on her finger
Diga que você me quer com você aqui ao seu lado
Say you want me with you, here beside you
Em qualquer lugar que você for deixe-me ir também
Anywhere you go let me go too
Christine, isso é tudo que peço
Christine that's all I ask of
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Phantom Of The Opera e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: