Transliteração gerada automaticamente

HANAGATAMI
Phantom Siita
CAIXÃO DE FLORES
HANAGATAMI
Com uma delicadeza que parece tocar a flor do mofo
黴の花にふれるようなやさしさで
kaibana ni fureru you na yasashisa de
Eu queria amar as bordas afiadas
尖った輪郭を愛したくなった
togatta rinkaku wo aishitaku natta
Somente as gotas que pingam perdoam as mentiras
流れ落ちるしずくだけが嘘を赦して
nagareochiru shizuku dake ga uso wo yurushite
Conectando-me a algum lugar que não é aqui
ここではないどこかにつながっていた
koko de wa nai dokoka ni tsunagatte ita
Caixão de flores, meu corpo está preso
花筐 からだは囚われて
hanagatami karada wa torawarete
Incapaz de mover (incapaz de mover, incapaz de mover, incapaz de mover)
動けない (動けない 動けない 動けない)
ugokenai (ugokenai ugokenai ugokenai)
Antes que meu coração murche
こころが枯れないうちに
kokoro ga karenai uchi ni
Fugirei de dentro desses limites
翔び立とう 境界線の内側から
tobitatou kyoukaisen no uchigawa kara
Peguei minha própria mão e me levei embora
わたしはわたしの手を引いた
watashi wa watashi no te wo hiita
Eu nunca quebrei coisas só por quebrar
壊したくて壊すようなことはなく
kowashitakute kowasu you na koto wa naku
Mas quando elas se quebravam, eu queria destruí-las ainda mais
壊したそのときに壊したくなった
kowashita sono toki ni kowashitaku natta
O ato que eu estava representando até ontem desapareceu
演じていた昨日までが消えてなくなり
enjite ita kinou made ga kiete naku nari
E eu finalmente conheci a dor que pertencia somente a mim
わたしだけの痛みにやっと出会えた
watashi dake no itami ni yatto deaeta
Caixão de flores, meu corpo está preso
花筐 からだは囚われて
hanagatami karada wa torawarete
Incapaz de mover (incapaz de mover, incapaz de mover, incapaz de mover)
動けない (動けない 動けない 動けない)
ugokenai (ugokenai ugokenai ugokenai)
Antes que meu coração murche
こころが枯れないうちに
kokoro ga karenai uchi ni
Eu fugirei, pois não há ninguém aqui
翔び立とう ここには誰もいないから
tobitatou koko ni wa dare mo inai kara
Eu cobri meus próprios olhos
わたしはわたしの目を隠した
watashi wa watashi no me wo kakushita
Eu estava sonhando um longo sonho, na escuridão, uma borboleta dançava
長い夢をみていた くらやみのなかで蝶が舞っていた
nagai yume wo mite ita kurayami no naka de chou ga matte ita
Eu apenas estava agindo como uma flor e, além disso, eu também floresci
花をただ演じていた わたしも隣で咲いていた
hana wo tada enjite ita watashi mo tonari de saite ita
Quando acordei e olhei ao redor
目が覚めてまわりを見渡した
me ga samete mawari wo miwatashita
Nada havia mudado, quando comecei a murchar?
変わらない いつから枯れていたのか
kawaranai itsu kara karete ita no ka
Pétalas de flores estão espalhadas por todo lugar
花びらが散らばっている
hanabira ga chirabatte iru
Como se reunissem fragmentos de desejos
願いのかけらをひろい集めたような
negai no kakera wo hiroi atsumeta you na
Caixão de flores, segredos foram descobertos
花筐 秘密は暴かれて
hanagatami himitsu wa abakarete
E eles são lindos (e eles são lindos, e eles são lindos, e eles são lindos)
美しい (美しい 美しい 美しい)
utsukushii (utsukushii utsukushii utsukushii)
Antes que a tontura passe
めまいが消えないうちに
memai ga kienai uchi ni
Comecei a caminhar, dentro desses limites
歩き出そう 境界線の内側から
arukidasou kyoukaisen no uchigawa kara
Peguei minha própria mão e me levei embora
わたしはわたしの手を引いた
watashi wa watashi no te wo hiita



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Phantom Siita e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: