Tradução gerada automaticamente

Polly Want A Crackup
Phil Keaggy
Polly Quer um Crack
Polly Want A Crackup
Beleza, doutor, o que é agora - o sofá ou a cadeira?Okay Doc, what's it this time - the couch or the chair?
Eu aceito qualquer um, tanto faz pra mim.I'll take either, what do I care?
Essas sessões não parecem estar funcionando muito bemThese sessions don't seem to be working too well
Se você tá fuçando na minha infância, não tenho nada pra contar.If you're prying into my childhood, I got nothing to tell
Quantos papagaios você já tratou assim?How many parrots have you treated this way?
Eu preciso de ajuda de verdade, doutor, e tô aqui pra dizerI need some serious help, Doc, and I'm here to say
Se eu não conseguir um alívio logo, vamos falar de colapso sérioIf I don't get relief soon we're talking serious breakdown
Não aguento mais um dia nessa jaula como um palhaço.I can't take another day in this cage as a clown
Estou vivendo nesse lugar há quase três anosI'm living in this joint now for almost three years
Esse velhinho tá me fazendo chorar.This little old guy is driving me to tears
É "Polly isso" e "Polly aquilo"It's "Polly this" and "Polly that"
Ei, eu sou um pássaro macho, então ele devia parar com essa palhaçada, cara.Hey, I'm a male bird so he should cut that crap, babe
Ele fica falando essas coisas melosasHe carries on with these gushy words
Tipo, "Como tá meu docinho" - "como tá o passarinho bonito?"Like, "How's my sweetie" - "how's pretty bird?"
Não é à toa que tô ficando maluco vivendo assimNo wonder I'm schizo living like that
Eu queria dar um soco na cara dele.I'd like to knock him right on his prat
Eu ando pela jaula o dia todo, não consigo dormir à noiteI pace the cage all day, can't sleep at night
Ele cobre minha jaula, cara, que susto.He covers my cage, man what a fright
O único alívio é quando ele vai pro mercadoThe only relief is when he heads for the store
Aí eu me vingo cuspindo sementes no chão.Then I get even by spitting seeds on the floor
"Como tá meu docinho, como tá o passarinho bonito?""How's my sweetie, how's pretty bird?"
As palavras mais feias que já ouvi.The ugliest words I've ever heard
Dia após dia, essa baboseira continuaDay in, day out, this drivel goes on
Não aguento mais, doutor, tô pirando, cara.Can't stand it, Doc, I'm going ding dong babe
E outra coisa, doutor, essa comida que eu ganho?And another thing, Doc, that food I get?
É sempre mofada e quase toda molhada.It's always moldy and mostly wet
Esse velho pão duro é barato demais pra comprarThe old skin flint is too cheap to buy
Um grão decente de cevada ou centeio.A decent kernel of barley or rye
Ele me dá essas sementes que ele lê que os pássaros devem comerHe feeds me these seeds that he reads birds should eat
Se eu repetir os palavrões dele, talvez eu ganhe um agrado.If I repeat his cuss words I might get a treat
Um biscoito salgado, é isso que ele acha legal.A salted cracker, that's what he thinks is so neat
Mais um "Polly quer um cracker" e ele tá morto, cara.One more "Polly want a cracker" and he's dead meat, babe
Doutor, me ajuda aqui, você não tá dizendo nada.Doc, help me here, you're not saying a word
Isso é conversa demais pra esse pássaro emplumado.This is too much talking for this feathered bird
Eu preciso de respostas, não de um sorriso condescendente.I need some answers, not a knowing smile
Tô perdendo a cabeça e você diz: "Fica mais um pouco."I'm coming unglued and you say, "Stay a while"
É ele ou eu, doutor, não tem outro jeito.It's him or me, Doc, there's no other way
Não tem jeito politicamente correto de dizer.There is no politically correct way to say
Já deu, e não aguento mais.I've had it, and I can't take it anymore
Mais um "passarinho bonito" e eu cago no chão dele, cara.One more "pretty bird" and I crap on his floor, babe
Olha isso, doutor, ele arranca penas da minha caudaGet this, Doc, he pulls feathers from my tail
Coloca no chapéu dele e ri quando eu grito.Sticks them in his hat and laughs when I wail
É humilhante, doutor, e totalmente rude.It's humiliating, Doc, and downright rude
Ele definitivamente precisa de um treinamento de sensibilidade, sem ser grosseiro.He definitely needs sensitivity training, not to be crude
Bem, vejo que meu tempo acabou, então vou dar um tempo.Well, I see my time's up, so I'll give it a rest
Volto na terça e conto o que há de melhor.I'll come back Tuesday and tell you the best
Não mencionei o cachorro cheio de pulgas dele.I haven't mentioned his flea-bitten dog
O latido dele me lembra um porco gritando.His bark reminds me of a squealing hog
Até mais, doutor, só me manda a conta.So long Doc, just mail me the bill
Eu tenho Medicare, não é uma maravilha?I've got Medicare, ain't that a thrill?
Você devia estar agradecido que vai receber.You should be thankful you're gonna get paid
Tô voltando pra aquele tirano, tô com medo.I'm headed back to that tyrant, I'm afraid



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Phil Keaggy e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: