Talking Vietnam
Sailing over to Vietnam,
Southeast Asian Birmingham.
Well training is the word we use,
Nice word to have in case we lose.
Training a million Vietnamese
To fight for the wrong government and the American Way.
Well they put me in a barracks house
Just across the way from Laos.
They said you're pretty safe when the troops deploy
But don't turn your back on your house boy
When they ring the gong, watch out for the Viet-Cong.
Well the sergeant said it's time to train
So I climbed aboard my helicopter plane.
We flew above the battle ground
A sniper tried to shoot us down.
He must have forgotten, we're only trainees.
Them Commies never fight fair.
Friends the very next day we trained some more
We burned some villages down to the floor.
Yes we burned out the jungles far and wide,
Made sure those red apes had no place left to hide.
Threw all the people in relocation camps,
Under lock and key, made damn sure they're free.
Well I walked through the jungle and around the bend
Who should I meet but President Diem.
Said you're fighting to keep Vietnam free
For good old de-em-moc-ra-cy (Diem-ocracy).
That means rule by one family
And 15,000 American troops, give or take a few
Thousand.
American.
Troops.
Falando sobre o Vietnã
Navegando rumo ao Vietnã,
Birmingham do Sudeste Asiático.
Bem, treinamento é a palavra que usamos,
Uma boa palavra pra ter caso a gente perca.
Treinando um milhão de vietnamitas
Pra lutar pelo governo errado e pelo jeito americano.
Bem, me colocaram em um quartel
Logo ali do lado do Laos.
Disseram que você está bem seguro quando as tropas vão pra guerra
Mas não vire as costas pro seu caseiro
Quando tocar o sino, fique esperto com os Viet-Congues.
Bem, o sargento disse que era hora de treinar
Então subi no meu helicóptero.
Voamos sobre o campo de batalha
Um atirador tentou nos derrubar.
Ele deve ter esquecido, somos apenas recrutas.
Esses comunistas nunca lutam limpo.
Amigos, no dia seguinte treinamos mais
Incendiamos algumas vilas até o chão.
Sim, queimamos as selvas de longe e de perto,
Garantindo que aqueles macacos vermelhos não tivessem onde se esconder.
Jogamos todas as pessoas em campos de realocação,
Sob tranca e chave, garantimos que estavam livres.
Bem, eu andei pela selva e ao redor da curva
Quem eu encontrei foi o presidente Diem.
Disse que você está lutando pra manter o Vietnã livre
Pela boa e velha de-moc-ra-cia (Diem-ocracia).
Isso significa governo de uma família só
E 15.000 tropas americanas, mais ou menos umas
Mil.
Tropas.
Americanas.