Tradução gerada automaticamente
Idiot Wind
Phil Pritchett
Vento Idiota
Idiot Wind
Alguém tá de olho em mim, tão plantando histórias na imprensaSomeone's got it in for me, they're planting stories in the press
Quem quer que seja, eu só queria que parassem logo, mas quando isso vai acontecer, só posso adivinharWhoever it is I wish they'd cut it out quick, but when they will I can only guess
Dizem que eu atirei em um cara chamado Gray e levei a esposa dele pra ItáliaThey say I shot a man named Gray and took his wife to Italy
Ela herdou um milhão de dólares e quando morreu, veio pra mimShe inherited a million bucks and when she died it came to me
Não posso evitar se eu sou sortudoI can't help it if I'm lucky
As pessoas me veem o tempo todo e simplesmente não conseguem lembrar como agirPeople see me all the time and they just can't remember how to act
As mentes delas estão cheias de grandes ideias, imagens e fatos distorcidosTheir minds are filled with big ideas, images and distorted facts
Até você, ontem teve que me perguntar onde é que eu tavaEven you, yesterday you had to ask me where it was at
Eu não podia acreditar, depois de todos esses anos, você não me conhecia melhor que issoI couldn't believe after all these years, you didn't know me any better than that
Doce senhoraSweet lady
Vento idiota, soprando toda vez que você abre a bocaIdiot wind, blowing every time you move your mouth
Soprando pelas estradas de terra indo pro sulBlowing down the backroads headin' south
Vento idiota, soprando toda vez que você mexe os dentesIdiot wind, blowing every time you move your teeth
Você é uma idiota, queridaYou're an idiot, babe
É um milagre que você ainda saiba como respirarIt's a wonder that you still know how to breathe
Eu encontrei a cartomante, que disse pra ter cuidado com o raio que pode cairI ran into the fortune-teller, who said beware of lightning that might strike
Não conheço paz e sossego há tanto tempo que não consigo lembrar como éI haven't known peace and quiet for so long I can't remember what it's like
Tem um soldado solitário na cruz, fumaça saindo da porta de um vagãoThere's a lone soldier on the cross, smoke pourin' out of a boxcar door
Você não sabia, não achou que isso poderia ser feito, no final ele ganhou a guerraYou didn't know it, you didn't think it could be done, in the final end he won the war
Depois de perder todas as batalhasAfter losin' every battle
Acordei na beira da estrada, sonhando acordado sobre como as coisas às vezes sãoI woke up on the roadside, daydreamin' 'bout the way things sometimes are
Visões da sua égua castanha passam pela minha cabeça e me fazem ver estrelasVisions of your chestnut mare shoot through my head and are makin' me see stars
Você machuca aqueles que eu mais amo e encobre a verdade com mentirasYou hurt the ones that I love best and cover up the truth with lies
Um dia você vai estar na vala, moscas zumbindo ao redor dos seus olhosOne day you'll be in the ditch, flies buzzin' around your eyes
Sangue na sua selaBlood on your saddle
Vento idiota, soprando pelas flores no seu túmuloIdiot wind, blowing through the flowers on your tomb
Soprando pelas cortinas no seu quartoBlowing through the curtains in your room
Vento idiota, soprando toda vez que você mexe os dentesIdiot wind, blowing every time you move your teeth
Você é uma idiota, queridaYou're an idiot, babe
É um milagre que você ainda saiba como respirarIt's a wonder that you still know how to breathe
Foi a gravidade que nos puxou pra baixo e o destino que nos separouIt was gravity which pulled us down and destiny which broke us apart
Você domou o leão na minha jaula, mas isso não foi o suficiente pra mudar meu coraçãoYou tamed the lion in my cage but it just wasn't enough to change my heart
Agora tudo tá um pouco de cabeça pra baixo, na verdade as rodas pararamNow everything's a little upside down, as a matter of fact the wheels have stopped
O que é bom é ruim, o que é ruim é bom, você vai descobrir quando chegar ao topoWhat's good is bad, what's bad is good, you'll find out when you reach the top
Você tá na baseYou're on the bottom
Eu percebi na cerimônia, seus modos corruptos finalmente te deixaram cegaI noticed at the ceremony, your corrupt ways had finally made you blind
Não consigo mais lembrar do seu rosto, sua boca mudou, seus olhosI can't remember your face anymore, your mouth has changed, your eyes
Não olhe nos meusDon't look into mine
O padre vestiu preto no sétimo dia e ficou com cara de pedra enquanto o prédioThe priest wore black on the seventh day and sat stone-faced while the building
Pegava fogoBurned
Esperei por você nos estribos, perto dos ciprestes, enquanto a primaveraI waited for you on the running boards, near the cypress trees, while the springtime
Se transformava lentamente em outonoTurned Slowly into autumn
Vento idiota, soprando como um círculo ao redor do meu crânioIdiot wind, blowing like a circle around my skull
Do Grand Coulee Dam até o CapitólioFrom the Grand Coulee Dam to the Capitol
Vento idiota, soprando toda vez que você mexe os dentesIdiot wind, blowing every time you move your teeth
Você é uma idiota, queridaYou're an idiot, babe
É um milagre que você ainda saiba como respirarIt's a wonder that you still know how to breathe
Não consigo mais sentir você, não consigo nem tocar os livros que você leuI can't feel you anymore, I can't even touch the books you've read
Toda vez que passo rastejando pela sua porta, desejo ser outra pessoaEvery time I crawl past your door, I been wishin' I was somebody else instead
Pela estrada, pelos trilhos, pelo caminho da ecstasyDown the highway, down the tracks, down the road to ecstasy
Eu te segui sob as estrelas, perseguido pela sua memóriaI followed you beneath the stars, hounded by your memory
E toda a sua glória furiosaAnd all your ragin' glory
Fui traído agora pela última vez e finalmente estou livreI been double-crossed now for the very last time and now I'm finally free
Despedacei o lobo uivante na fronteira que separava você de mimI kissed goodbye the howling beast on the borderline which separated you from me
Você nunca vai saber a dor que eu sofri nem a dor que eu supereiYou'll never know the hurt I suffered nor the pain I rise above
E eu nunca vou saber o mesmo sobre você, sua santidade ou seu tipo de amorAnd I'll never know the same about you, your holiness or your kind of love
E isso me faz sentir tanta penaAnd it makes me feel so sorry
Vento idiota, soprando pelos botões dos nossos casacosIdiot wind, blowing through the buttons of our coats
Soprando pelas cartas que escrevemosBlowing through the letters that we wrote
Vento idiota, soprando pela poeira nas nossas prateleirasIdiot wind, blowing through the dust upon our shelves
Nós somos idiotas, queridaWe're idiots, babe
É um milagre que a gente consiga até se alimentarIt's a wonder we can even feed ourselves



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Phil Pritchett e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: