Tradução gerada automaticamente
La chanson de St-Joseph-de-la-Rive
Philémon Cimon
A música de St-Joseph-de-la-Rive
La chanson de St-Joseph-de-la-Rive
Você tem que se trazer com o vento
Il faut s’amener avec le vent
Um pouco de feno entre os dentes
Un brin de foin entre les dents
Atire três vezes, grite, cante
Virer trois fois, crier, chanter
Conversando com pessoas que molham os pés
Parler aux gens s’mouiller les pieds
Por miséria ou bétulas
Par la Misère ou les Bouleaux
Chegamos a sentar na beira da água
On vient s’asseoir au bord de l’eau
Início da primavera, capitães
Début printemps, les capitaines
Estação de salvamento de grande tristeza
Savent saison de grande peine
As escunas estão com fome de ondas
Les goélettes ont faim de vagues
Vai se casar em alto mar
Se marieront en grande mer
E pela união trocará alianças
Et pour union échangeront bagues
Não sonhe mais com a terra
Il ne faut plus rêver de terre
Você tem que se trazer com o vento
Il faut s’amener avec le vent
Um pouco de feno entre os dentes
Un brin de foin entre les dents
Atire três vezes, grite, cante
Virer trois fois, crier, chanter
Conversando com pessoas que molham os pés
Parler aux gens s’mouiller les pieds
Por miséria ou bétulas
Par la Misère ou les Bouleaux
Chegamos a sentar na beira da água
On vient s’asseoir au bord de l’eau
O primo Philippe tem vinte acres
Cousin Philippe a vingt arpents
Três edifícios dezessete crianças
Trois bâtiments dix-sept enfants
No arado sob as macieiras
À la charrue sous les pommiers
Não há terra grande para arar
Y’a pas grand’terre à labourer
Com filhos em maio
Avec des fils en mois de mai
Deve estar orgulhoso, aqui está o verão
Faut être fiers, voici l’été
Você tem que se trazer com o vento
Il faut s’amener avec le vent
Um pouco de feno entre os dentes
Un brin de foin entre les dents
Atire três vezes, grite, cante
Virer trois fois, crier, chanter
Conversando com pessoas que molham os pés
Parler aux gens s’mouiller les pieds
Por miséria ou bétulas
Par la Misère ou les Bouleaux
Chegamos a sentar na beira da água
On vient s’asseoir au bord de l’eau
Veremos Donat de l'Anse
On va ti voir Donat de l’Anse
Você vai falar conosco sobre a água que dança
Y nous parlera de l’eau qui danse
Faz trinta anos que estou cuspindo isso
Ça fait trente ans que j’pêche icitte
Eu peguei um cheiro
J’en ai ti pris des éperlans
Eu tenho que dizer enquanto isso
Faut que j’te dise en attendant
Eu tenho que ir, subir tão rápido
Y faut que j’parte, a monte si vite
Você tem que se trazer com o vento
Il faut s’amener avec le vent
Um pouco de feno entre os dentes
Un brin de foin entre les dents
Atire três vezes, grite, cante
Virer trois fois, crier, chanter
Conversando com pessoas que molham os pés
Parler aux gens s’mouiller les pieds
Por miséria ou bétulas
Par la Misère ou les Bouleaux
Chegamos a sentar na beira da água
On vient s’asseoir au bord de l’eau
É dezembro e flores de neve
C’est décembre et fleurs de neige
As árvores nuas fazem uma procissão
Les arbres nus font un cortège
Estenda a mão, vire a cabeça
Tendent les bras, tournent la tête
Uma criança passa, é uma festa
Un enfant passe, c’est une fête
E é agora que você chega
Et c’est maintenant que tu arrives
Aqui é a hora de você viver
Voici pour toi le temps de vivre
O la
La la la
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Philémon Cimon e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: