Le souffleur de verre
Le souffleur de verre en secret,
Adorait la douce Isabelle.
Le souffleur de verre en secret,
Travaillait la nuit aux chandelles.
Le souffleur de verre il voulait,
Voulait réussir une rose,
Le souffleur de verre il voulait
Une rose en verre, toute éclose.
Alors, jusqu'au lever du jour, chaque nuit,
S'envolaient les soupirs de son coeur,
Et c'est le souffle de l'amour, ainsi,
Qui entrait, au creux de la fleur.
Le souffleur de verre un matin,
Aux lèvres de rose en dentelle
Le souffleur de verre, un matin,
Il s'est endormi aux chandelles.
Alors il s'est mis à rêver
Et la fleur lui a dit, dans sa robe de mariée
Ouvre les yeux sur ton bonheur
Toi qui as soufflé l'amour en mon coeur.
En ouvrant les yeux pour de vrai,
Il a crû, rêver de plus belle.
Car sa rose, alors reflétait,
Une chose presque irréelle.
Deux jolis yeux qui souriaient :
Les yeux de sa douce Isabelle.
O Soprador de Vidro
O soprador de vidro em segredo,
Adorava a doce Isabelle.
O soprador de vidro em segredo,
Trabalhava à noite com velas.
O soprador de vidro ele queria,
Queria fazer uma rosa,
O soprador de vidro ele queria
Uma rosa de vidro, toda aberta.
Então, até o amanhecer, cada noite,
Eram suspiros do seu coração,
E é o sopro do amor, assim,
Que entrava, no fundo da flor.
O soprador de vidro uma manhã,
Com lábios de rosa em rendas
O soprador de vidro, uma manhã,
Ele adormeceu com as velas.
Então ele começou a sonhar
E a flor lhe disse, em seu vestido de noiva
Abra os olhos para sua felicidade
Você que soprou amor no meu coração.
Ao abrir os olhos de verdade,
Ele achou que sonhava com algo mais lindo.
Pois sua rosa, então refletia,
Uma coisa quase irreal.
Dois olhos bonitos que sorriam:
Os olhos da sua doce Isabelle.