Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 254

Surzy Greenberg

Phish

Letra

Surzy Greenberg

Surzy Greenberg

O céu tá pegando fogo nesse homem solitárioThe sky is burning in this lonely man
E eu me ajoelho à beira do rio, sinto a areia e o ventoAnd i kneel by the river and i feel the sand and the wind
O vento que vem de além da montanhaThe wind from beyond the mountain
O vento que vem de além da montanhaThe wind from beyond the mountain
E ela vem até mim nessa terra solitáriaAnd she comes to me in this lonely land
E olha de cima da besta múltipla em que ela cavalga como oAnd looks down from the multi-beast on which she rides like the
VentoWind
O vento que vem de além da montanhaThe wind from beyond the mountain
O vento que vem de além da montanhaThe wind from beyond the mountain

Tela nasceu em uma cabana torta e vulgarTela was born in a vulgar crooked hut
À sombra do castelo do WilsonIn the shadow of wilson's castle
Desdém venenoso de uma vida de trabalho amargoVenomous scorn from a life of bitter toil
À sombra do castelo do WilsonIn the shadow of wilson's castle
Glória e estima alimentadas pelo seu ódio, isso cresceuGlory esteem fueled by her hatred it grew
Inchando a ponto deSwelling to the point where it would
Estourar nas costuras, não havia nada que ela pudesse fazerBurst at the seems there was nothing she could do

Tela, tela, joia do domínio imundo do WilsonTela tela jewel of wilson's foul domain
Tela, tela, joia do domínio imundo do WilsonTela tela jewel of wilson's foul domain
Uma canção de ninar que as brisas sussurramA lullaby the breezes whisper

E eu olho em seus olhos e meu coração congelado começa a descongelarAnd i look into her eyes and my frozen heart begins to thaw
E queima, até que camada após camada derrete em uma poçaAnd burns, 'til layer after layer melts away into a pool
Um espelho azul do céu dos olhos delaA sky blue mirror of her eyes

E minha alma é feita de mármore, mas no olhar dela eu desmorono emAnd my soul is made of marble but in her gaze i crumble into
Dust
E me deixo levar pelo ventoAnd drift away on the wind
O vento que vem de além da montanhaThe wind from beyond the mountain
O vento que vem de além da montanhaThe wind from beyond the mountain

Tela se fortaleceu com sua luta para suportarTela grew strong from her struggle to endure
À sombra do castelo do WilsonIn the shadow of wilson's castle
O tempo tocou suas feridas e abrigo provou ser a curaTime touched her wounds and shelter proved the cure
À sombra do castelo do WilsonIn the shadow of wilson's castle
Cada dia que passava parecia alimentar a serpente ousada trancada dentroEach passing day seemed to feed the brazen serpent locked inside
E libertar o espírito que ela escondeu por tanto tempoAnd liberate the spirit she'd concealed for so long
Não havia mais lugar para se esconderThere was no place left to hide

Tela, tela, joia do domínio imundo do WilsonTela tela jewel of wilson's foul domain
Tela, tela, joia do domínio imundo do WilsonTela tela jewel of wilson's foul domain
Uma canção de ninar que as brisas sussurramA lullaby the breezes whisper

Tela estendeu a mão e ajudou Forbin a subir nas costas daTela reached out her hand and helped forbin on to the back of
Besta múltipla, e juntos eles partiram para a floresta.The multi- beast, and together they rode off into the forest.

Enquanto cavalgavam, Tela explicou a ele sobre Wilson e o livroAs they rode, tela explained to him about wilson and the helping
Amigo que ajuda. Ela contou ao coronel que fazia parte de umaFriendly book. she told the colonel that she was part of a
Revolução para derrubar o rei maligno. O líder daRevolution to overthrow the evil king. the leader of the
Revolução era uma lagarta chamada Errand Wolfe que queria vingarRevolution was a lizard named errand wolfe who was out to avenge
A morte de seu filho Roger. Roger, ela disse, tinha sido executado porThe death of his son roger. roger, she said, had been executed by
Wilson aos quatorze anos sob suspeita de traição. Ele tinhaWilson at the age of fourteen on suspicion of treason. he had
Sido sequestrado de sua casa e enforcado na praça pública.Been abducted from his home and hung in the public square.

Os dois continuaram em silêncio, cada vez mais fundo no coração daThe two rode on in silence, deeper and deeper into the heart of
Floresta até chegarem à periferia de uma pequenaThe forest until they came to the outskirts of a small
Comunidade. Tela explicou a Forbin que haviam chegado àCommunity. tela explained to forbin that they had reached the
Base dos revolucionários. O coronel olhou para cima e lá, noBase of the revolutionaries. the colonel looked up and there in
Centro da clareira, estava Errand Wolfe. Ele era um homem pequeno,The center of the clearing stood errand wolfe. he was a small
Mas sua presença era avassaladora. Ele parecia emitir uma espécieMan but his presence was overpowering. he seemed to emit a kind
De energia violenta que fazia arrepiar a espinha do coronel. EOf violent energy that sent chills down the colonel's spine. and
Enquanto a besta múltipla se aproximava dele, ele levantou o punho comAs the multi-beast moved towards him, he raised his fist in
Ira, e sua voz preencheu a floresta.Anger, and his voice filled the forest.




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Phish e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção