Tradução gerada automaticamente

You Never Know
Phish
Você nunca sabe
You Never Know
É no caminho, você nunca sabeIt's on the way, you never know
É no caminho, você nunca sabeIt's on the way, you never know
Tentou fugir, mas eles continuavam chegandoTried to get away but they just kept comin'
Landed o jato com o limo correndo 'Landed the jet with the limo runnin'
Com um pássaro no meu ombro, que não mostrou piedadeWith a bird on my shoulder, they showed no pity
Deixou a gaiola em casa e foi para a Cidade do MéxicoLeft the cage at home and went to Mexico City
É no caminho, você nunca sabeIt's on the way, you never know
É no caminho, você nunca sabeIt's on the way, you never know
Estrelas e jogadores, eu sabia que todos elesStars and players, I knew them all
Garrafas de cristal forrado a paredeCrystal bottles lined the wall
Rob de Peter para pagar PaulRob from peter to pay for paul
Eles assistiram me levantar, mas não ficar por aqui para me ver cairThey watched me rise but didn't stick around to see me fall
E é aqui, e é agoraAnd it's here, and it's now
E é aqui, e é agoraAnd it's here, and it's now
Verificar todos os nomes à direita fora de sua listaChecking all those names right off your list
Até havia mais ninguém para chamarUntil there was no one left to call
O dinheiro compra vocês amigos, mas o dinheiro dos amigos não comprar-lhe muito em tudoMoney buys you friends, but friends’ money don't buy you much at all
Veio tão perto, eu tinha tudoCame so close, I had it all
Foi tão bom antes da quedaIt felt so good before the fall
Vi-o vir, mas eu deixá-lo irI saw it come but I let it go
Mas eu só conheci dois caras com pilhas de dinheiro no MéxicoBut I just met two guys with piles of cash in mexico
Você nunca sabe, você nunca sabeYou never know, you never know
Você nunca sabe, você nunca sabeYou never know, you never know
Talvez seja necessário um pássaro de gaiola (precisava de uma gaiola depois de tudo)Maybe that bird needed a cage (needed a cage after all)
Talvez seja necessário um pássaro de gaiola (precisava de uma gaiola depois de tudo)Maybe that bird needed a cage (needed a cage after all)
Talvez seja necessário um pássaro de gaiola (precisava de uma gaiola depois de tudo)Maybe that bird needed a cage (needed a cage after all)
Talvez seja necessário um pássaro de gaiola (precisava de uma gaiola depois de tudo)Maybe that bird needed a cage (needed a cage after all)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Phish e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: