Tradução gerada automaticamente
Wann Fängt Mein Leben An?
Pia Allgaier
Quando minha vida começa?
Wann Fängt Mein Leben An?
Sete horas da manhã, a vida cotidiana começa novamente
Sieben Uhr morgens, wieder beginnt der Alltag
Agora está limpo até que tudo esteja completamente limpo
Jetzt wird geputzt bis alles ganz sauber ist
Escovar, encerar, limpar, polir, lavar
Bohnere, wachse, wische, poliere, wasche
Mas isso não demorou muito até as 7h15.
Doch das dauert nicht lang nur bis 07:15 Uhr
Então vou ler um livro ou talvez três
Dann les' ich ein Buch oder vielleicht auch drei
Vou tirar uma nova foto, que por sinal
Ich mal ein neues Bild, das geht so nebenbei
Eu toco violão, tricô, aí é hora de cozinhar
Ich spiel Gitarre, stricke, dann ist Kochen dran
Eu me pergunto quando minha vida começa?
Ich frag mich wann fängt mein Leben an?
Depois, há quebra-cabeças, dardos e bolos
Dann wird gepuzzelt, Dart gespielt und gebacken
Scare Pascal, um pouco de ballet e xadrez
Pascal erschrecken, ein bisschen Ballett und Schach
Cerâmica e ventriloquismo, em seguida, desenhe velas
Töpfern und Bauchreden dann noch Kerzen ziehen
Estique-me, pincelada, suba na corda, costure um vestido
Dehne mich, Pinselstrich, rauf am Seil, näh ein Kleid
Então eu li todos os livros novamente
Dann lese ich die ganzen Bücher noch einmal
Não há muito espaço deixado aqui para pintar uma nova imagem
Viel Platz ist hier nicht mehr, ein neues Bild zu mal'n
E então eu penteio e penteio, eu penteio e penteio meu cabelo
Und dann kämm ich und kämm, ich kämm und kämm mein Haar
Há quanto tempo estou neste lugar?
Wie lang bin ich noch an diesem Ort?
Eu me pergunto quando apenas, quando apenas, quando apenas, quando apenas?
Ich frag mich wann nur, ja wann nur, ja wann nur, ja wann nur?
Quando minha vida começa?
Wann fängt mein Leben an?
Sim amanhã a noite chegou a hora
Ja morgen Nacht, da ist es soweit
Eles brilham muito no meu aniversário
Sie leuchten an meinem Geburtstag ganz hell
Como pode ser onde todas as luzes estão
Wie mag es dort sein, wo all die Lichter sind?
Estou mais velho agora, talvez mamãe me deixe ir?
Jetzt bin ich doch älter, vielleicht lässt mich Mutter gehen?
Traduzir para o português
Traduzir para o português
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pia Allgaier e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: