Tradução gerada automaticamente
La Luna Sotto Casa
Pierangelo Bertoli
A Lua Aqui em Casa
La Luna Sotto Casa
A lua está aqui em casa, mas não vou pegá-la;La luna è sotto casa, ma non la prenderò;
não busco a sorte que um dia me deixou;non cerco la fortuna che un giorno mi lasciò;
não me pertence o sonho, não busco falsidade:non mi appartiene il sogno, non cerco falsità:
a vida é uma batalha feita pela verdade.la vita è una battaglia fatta per la verità.
Te deixo com teus pensamentos, com teus santões hindus,Ti lascio ai tuoi pensieri, ai tuoi santoni indù,
com mundos de palavras, com o vazio que você quer;ai mondi di parole, al vuoto che vuoi tu;
com teus guerreiros malucos que dormem com você,ai tuoi guerrieri pazzi che dormono con te,
que correm na grama de um jardim que não existe.che corrono sull'erba di un giardino che non c'è.
Você me pediu pra ir no seu castelo azulMi hai chiesto di venire nel tuo castello blu
com os olhos nas mãos, com os pés pra cima;con gli occhi nelle tasche, coi piedi sotto in su;
fiz o meu melhor pra ficar junto de você,ho fatto del mio meglio per stare insieme a te,
mas você fazia tudo pra não ficar comigo.ma tu facevi tutto per non stare insieme a me.
Sua floresta muda não dá liberdade,La tua foresta muta non dà la libertà,
a voz se perdeu, mas um dia vai falar;la voce si è smarrita, ma un giorno parlerà;
e sobre suas costas a poeira vai cair,e sopra alle tue spalle la polvere cadrà,
você vai querer voltar, mas não vai ter volta.vorrai tornare indietro, ma ritorno non sarà.
A lua está aqui em casa, e eu deixo pra você:La luna è sotto casa, ed io la lascio a te:
se eu busco alguma coisa, quero porque tem;se cerco qualche cosa la voglio perché c'è;
te deixo com teus guerreiros, com teus santões hindus,ti lascio ai tuoi guerrieri, ai tuoi santoni indù,
com os dogmas de uma fé entre o suicídio e a virtude.ai dogmi di una fede tra il suicidio e la virtù.
E não me importa nada se um dia você sofrer,E non m'importa niente se un giorno soffrirai,
se a força de sonhar te destruir;se a furia di sognare tu ti distruggerai:
você é poeira, você é neve, só tem falsidade;sei polvere, sei neve, hai solo falsità;
eu tenho algo grande, luto pela liberdade.io ho una cosa grande, lotto per la libertà.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pierangelo Bertoli e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: