Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 289
Letra

doce

Caramelle

Oi eu sou Marco e dez anos é a minha idade
Ciao, sono Marco e dieci anni è la mia età

Eu tenho cabelos loiros e vou para o quarto A
Ho i capelli biondi e vado in quarta A

Exceto matemática, eu gosto de estudar
Tranne matematica a me piace studiare

Meu pai e minha mãe têm uma mercearia
Mio papà e mia mamma hanno un negozio alimentare

Eu tenho uma irmã cinco anos mais velha que eu
Ho una sorella cinque anni più di me

E um irmãozinho que está prestes a nascer
Ed un fratellino che sta per nascere

E eu não posso esperar para chegar rapidamente em maio
E non vedo l'ora che arrivi in fretta maggio

E se eu fizer o bem, posso segurá-lo em meus braços
Che se farò il bravo potrò tenerlo in braccio

Minha melhor amiga é Joshua
Il mio migliore amico si chiama Giosuè

Ele acha que mesmo na sala de aula ele fica perto de mim
Pensa che anche in classe siede vicino a me

Então no sino nós voamos como penas
Poi alla campanella voliamo come piume

E enquanto escurece, jogamos pedras no rio
E finché fa buio tiriamo sassi al fiume

Ontem à tarde, no entanto, ele ficou doente
Ieri pomeriggio però lui si è ammalato

E assim no final eu fui sozinho
E perciò alla fine da solo sono andato

E enquanto eu estava jogando um estranho estranho
E mentre giocavo uno strano sconosciuto

Primeiro ele olhou para mim e depois se aproximou dele
Prima mi ha guardato e poi si è avvicinato

E com fazendo misterioso mas gentil
E con fare misterioso ma gentile

Ele sentou ao meu lado no cais
Si è seduto accanto a me sopra il pontile

E antes eu peguei uma pedra para puxar
E prima che io prendessi un sasso da tirare

O estranho estranho começou a dizer
Lo strano sconosciuto ha cominciato a dire

Dê-me a mão do seu filho e entre na floresta
Dammi la mano bambino e vieni nel bosco

Não, eu não sou um estranho, eu te conheço
No che non sono un estraneo, io ti conosco

Eu venho do seu próprio lugar
Vengo dal tuo stesso posto

No meu silêncio a memória das coisas mais belas
Nel mio silenzio il ricordo di cose più belle

A cor das estrelas, enquanto você tira minha pele
Il colore delle stelle, mentre prendi la mia pelle

Em troca um sorriso e dois doces
In cambio un sorriso e due caramelle

Oi eu sou Marica e eu tinha quinze anos
Ciao, sono Marica e ho fatto quindici anni

Eu já sou um adulto e cometi muitos erros
Sono già un'adulta e ho fatto molti sbagli

Primeiro, coloque-me com Luca em vez de Dario
Primo, mettermi con Luca invece che con Dario

Sim, talvez seja mais bonito mas muito autoritário
Sì, forse è più bello ma troppo autoritario

E assim, por despeito, saí com amigos
E così per dispetto sono uscita con le amiche

E depois de um por um, voltamos para casa
E dopo una per una a casa siam tornate

Que bola, minha casa é sempre a última
Che palle, casa mia è sempre l'ultima

No fundo dessa maneira escura e sombria
In fondo a quella via buia e torbida

E como se isso não bastasse, a tempestade irrompeu também
E come non bastasse è anche scoppiato il temporale

Eu também fiz xampu esta manhã, cão de porco
Ho fatto anche lo shampoo stamattina, porco cane

Porque há algum tempo o mundo é uma agonia
Perché da qualche tempo il mondo è un'agonia

Tudo o que você faz é sempre minha culpa
Qualsiasi cosa faccia è sempre colpa mia

Por sorte, um cavalheiro me ofereceu uma carona
Fortuna che un signore mi ha offerto un passaggio

Eu nunca vi isso antes, mas parece sábio para mim
Non l'ho mai visto prima però mi sembra saggio

A vida não é um filme, o que você quer que aconteça comigo?
La vita non è un film, cosa vuoi che mi succeda

E enquanto eu acho que isso muda de repente
E mentre penso questo all'improvviso cambia strada

Dá-me a mão do teu filho e entra na floresta
Dammi la mano bambina e vieni nel bosco,

Não, eu não sou um estranho, eu te conheço
No che non sono un estraneo, io ti conosco

Eu venho do seu próprio lugar
Vengo dal tuo stesso posto

No meu silêncio a memória das coisas mais belas
Nel mio silenzio il ricordo di cose più belle

A cor das estrelas, enquanto você tira minha pele
Il colore delle stelle, mentre prendi la mia pelle

Em troca um sorriso e dois doces
In cambio un sorriso e due caramelle

Dois doces
Due caramelle

Por favor, depressa o que você tem que fazer
Ti prego, fa' in fretta ciò che devi fare

Por favor, faça isso rapidamente sem me machucar
Ti prego, fallo in fretta senza farmi male

Eu juro que não vou ter nada a dizer
Ti giuro, non avrò niente da raccontare

Mas apresse-se para que eu volte a respirar
Però fa' in fretta così torno a respirare

Por favor, depressa o que você tem que fazer
Ti prego, fa' in fretta ciò che devi fare

Por favor, faça isso rapidamente sem me machucar
Ti prego, fallo in fretta senza farmi male

Eu juro que não vou ter nada a dizer
Ti giuro, non avrò niente da raccontare

Mas apresse-se para que eu volte a respirar
Però fa' in fretta così torno a respirare

Dá-me a mão do teu filho e entra na floresta
Dammi la mano bambino e vieni nel bosco,

Não, eu não sou um estranho, eu te conheço
No che non sono un estraneo, io ti conosco

Eu venho do seu próprio lugar
Vengo dal tuo stesso posto

No meu silêncio a memória das coisas mais belas
Nel mio silenzio il ricordo di cose più belle

A cor das estrelas, enquanto você tira minha pele
Il colore delle stelle, mentre prendi la mia pelle

Em troca um sorriso e dois doces
In cambio un sorriso e due caramelle

Dê-me a mão do seu filho e entre na floresta
Dammi la mano bambina e vieni nel bosco

Não, eu não sou um estranho, eu te conheço
No che non sono un estraneo, io ti conosco

Eu venho do seu próprio lugar
Vengo dal tuo stesso posto

No meu silêncio a memória das coisas mais belas
Nel mio silenzio il ricordo di cose più belle

A cor das estrelas, enquanto você tira minha pele
Il colore delle stelle, mentre prendi la mia pelle

Em troca um sorriso e dois doces
In cambio un sorriso e due caramelle

Por favor, depressa o que você tem que fazer
Ti prego, fa' in fretta ciò che devi fare

Por favor, faça isso rapidamente sem me machucar
Ti prego, fallo in fretta senza farmi male

Eu juro que não vou ter nada a dizer
Ti giuro, non avrò niente da raccontare

Mas apresse-se para que eu volte a respirar
Però fa' in fretta così torno a respirare

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pierdavide Carone e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção