Transliteração e tradução geradas automaticamente

Rebirth Day
Pierrot
Dia do Renascimento
Rebirth Day
"o sol filtrando entre as folhas, a manhã cheia de amor
"こもれびがさしこむあいにあふれたあさ
"komorebi ga sashikomu ai ni afureta asa
você ao meu lado, sorrindo com ternura
となりにはやさしくほほえむきみがいて
tonari ni ha yasashiku hohoemu kimi ga ite
sem raiva, sem tristeza, sem nada a pesar
いかりもかなしみもひとかけらもなくて
ikari mo kanashimi mo hitokakera mo nakute
observando juntos" assim termina este mundo
よりそってながめている\"そんなこのよのおわり
yorisotte nagameteiru" sonna kono yo no owari
ah, relâmpago, puxe-me até aqui, até meu coração cansado
ああいなずまよひきさいてすさみきったこのこころまでも
ah inazuma yo hikisaite susamikitta kono kokoro made mo
ah, quando tudo se apagar, poderei ir ao lugar prometido?
ああなにもかもきえるときやくそくのばしょへいけるのかな
ah nanimokamo kieru toki yakusoku no basho he ikeru no ka na
"o vento que acaricia meu rosto é tão agradável
"ほほをなでるかぜがやけにここちよくて
"hoho wo naderu kaze ga yake ni kokochiyokute
você dormindo em meu colo, tão tranquilo
きみのひざのうえでねむってしまったり
kimi no hiza no ue de nemutteshimattari
mesmo que eu acorde de repente, você ainda está aqui
ふいにめざめてもきみはそこにいて
fui ni mezamete mo kimi ha soko ni ite
fechando os olhos novamente" assim termina este mundo
またひとみとじる\"そんなこのよのおわり
mata hitomi tojiru" sonna kono yo no owari
ah, relâmpago, puxe-me até aqui, até meu corpo exausto
ああいなずまよひきさいてつかれきったこのからだまでも
Ah inazuma yo hikisaite tsukarekitta kono karada made mo
ah, quando tudo se apagar, poderei ir ao lugar prometido?
ああなにもかもきえるときやくそくのばしょへいけるのかな
Ah nanimokamo kierutoki yakusoku no basho he ikeru no ka na
mesmo assim, com as mãos abertas, o sol ainda brilha lá
それでもりょうてをひろげてたいようはまだそこにあるから
soredemo ryote wo hirogete taiyou ha mada soko ni aru kara
um dia, envolto na luz do retorno, a luz do renascimento certamente virá
いつしかむくいのひざしにくるまれるなかさいかいのひはきっとくる
itsushika mukui no hizashi ni tsutsumareru naka saikai no hi ha kitto kuru
olhando para cima, o céu ainda é cinza
みあげてみたそらはいまだにはいいろで
miagete mita sora ha imada ni haiiro de
mesmo nos dias em que você não está, tudo começa a se repetir
きみがいないひびになれはじめていて
kimi ga inai hibi ni mo narehajimeteite
qualquer tragédia do outro lado do mundo
せかいのむこうがわのどんなざんげきも
sekai no mukougawa no donna zangeki mo
é uma tragédia que atravessa a tela, assim termina este mundo
モニター越しのひげきそんなこのよのおわり
monita- goshi no higeki sonna kono yo no owari
mesmo assim, com as mãos abertas, o sol ainda brilha lá
それでもりょうてをひろげてたいようはまだそこにあるから
soredemo ryote wo hirogete taiyou ha mada soko ni aru kara
um dia, envolto na luz do retorno, a luz do renascimento...
いつしかむくいのひざしにくるまれるなかさいかいのひは
itsushika mukui no hizashi ni tsutsumareru naka saikai no hi ha
mesmo assim, não vou parar, o caminho ainda é visível
それでもあしをとめないでいきさきはまだみえているから
soredemo ashi wo tomenai de ikisaki ha mada mieteiru kara
um dia, envolto na luz do retorno, a luz do renascimento virá, com certeza."
いつしかむくいのひざしにくるまれるなかさいかいのひはやがてくる
itsushika mukui no hizashi ni tsutsumareru naka saikai no hi ha yagate kuru



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pierrot e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: